Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 725

La Fille De L'Aéroport

Patrick Bruel

Letra

La Chica Del Aeropuerto

La Fille De L'Aéroport

Sentado en la sala de embarqueAssis en salle d'embarquement
Hace dos horas que finjoÇa fait deux heures que j' fais semblant
Leer un libro, soy incapazD' lire un bouquin, j' suis incapable
De decirles de qué se trata.De vous dire même de quoi ça parle.

La chica sentada frente a míLa fille assise en face de moi
Adopta una actitud despreocupada, creo.Prend un air détaché, je crois.
Tal vez incluso tome el mismo avión que yo.P' têt' même qu'elle prend l ' même avion qu' moi.
Tal vez incluso vaya a la misma ciudad que yo.P' têt' même qu'elle va dans la même ville que moi.

La chica, chica, chica del aeropuertoLa fille, fille, fille de l'aéroport
Esa chica, chica, chica, aún la recuerdo.Cette fille, fille, fille, j'y pense encore.

Atención, llaman a un avión, tal vez el suyo.Attention v'là qu'on appelle un avion, p' têt' le sien.
Ojalá no se levante, cierro los ojos, no digo nada.Pourvu qu'elle se lève pas, j' ferme les yeux, j' dis plus rien.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, abro los ojos.1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, j'ouvre les yeux.
No se ha movido, me mira fijamente, todo azul.Elle n'a pas bougé, v'là qu'elle me fixe, c'est tout bleu.

¿Qué puedo hacer, Dios mío, para mantener la compostura?Qu'est-ce que je peux faire bon dieu pour m' donner une contenance ?
¿Qué tal si tomo un bolígrafo para escribir todo lo que pienso?Tiens, si j' prenais un stylo pour écrire tout c' que je pense ?
Parecería un poeta y tal vez le gustaría eso.J'aurais l'air d'un poète et p' têt' qu'elle aimerait ça
Y aunque sea una tontería, no me importa, ¡ella no lo leerá!Et même si c'est nul j' m'en fous, elle le lira pas !

La chica, chica, chica del aeropuertoLa fille, fille, fille de l'aéroport
Esa chica, chica, chica, aún la recuerdo.Cette fille, fille, fille, j'y pense encore.

Hay frases en la vida que nunca olvidamos.Y a des phrases dans la vie que l'on n'oublie jamais.
Para mí será 'el vuelo a Kingston, Puerta B'.Pour moi ce sera "le vol pour Kingston, Porte B".
Se levantó con su bolso rosa sobre el hombro.Elle s'est levée avec son sac rose sur l'épaule.
Y miró a su alrededor en la sala.Et a regardé tout autour d'elle dans le hall.

Si no me hubiera sonreído, creo que me habría ido,Elle m'aurait pas souri je crois que j' m'en s'rais sorti,
Además, el tipo de sonrisa que dice 'así es la vida'.En plus le genre de p'tit sourire qui t' dit "c'est la vie !"
Cuando desapareció detrás del gran panel azul,Quand elle a disparu derrière le grand panneau bleu,
Solo me quedaba el recuerdo de sus ojos.Il ne me restait plus que l' souvenir de ses yeux.

La chica, chica, chica del aeropuertoLa fille, fille, fille de l'aéroport
Esa chica, chica, chica, aún la recuerdo.Cette fille, fille, fille, j'y pense encore.

Debo contarles el final de mi historia.Il faut quand même que j' vous raconte la fin de mon histoire.
Ella había desaparecido, paseaba en mi memoria.Elle avait disparu, elle s' promenait dans ma mémoire.
Cuando la azafata me pidió mi tarjeta de embarque,Quand l'hôtesse m'a demandé mon carton d'embarquement,
Yo, sin pensar, se la entregué mecánicamente.Moi, sans réfléchir, j' l'ai tendu machinalement.

Fue una vez en el avión, pensando aún en el bolso rosa,C'est une fois dans l'avion, pensant toujours au sac rose,
Cuando me di cuenta de que me faltaba la pequeña tarjeta rosaQue je m' suis aperçu qu'il m' manquait le petit carton rose
En la que había escrito, seguramente, mi mejor obra.Sur lequel j'avais écrit, sans doute, ma plus belle œœuvre.
Resultado, sin chica y sin rastro de la obra maestra.Résultat, plus de fille et plus de trace du chef d'œœuvre.

La chica, chica, chica del aeropuertoLa fille, fille, fille de l'aéroport
Esa chica, chica, chica, aún la recuerdo.Cette fille, fille, fille, j'y pense encore.

La chica, chica, chica del aeropuertoLa fille, fille, fille de l'aéroport
Esa chica, chica, chica, aún la recuerdo.Cette fille, fille, fille, j'y pense encore.

La chica, chica, chica del aeropuertoLa fille, fille, fille de l'aéroport
Esa chica, chica, chica, aún la recuerdo.Cette fille, fille, fille, j'y pense encore.

La chica, chica, chica del aeropuertoLa fille, fille, fille de l'aéroport
Esa chica, chica, chica, aún la recuerdo.Cette fille, fille, fille, j'y pense encore.

Azafata: 'El cantante agradece a la azafataHôtesse de l'air: "Le chanteur remercie l'hôtesse de l'air
por haber enviado de vuelta la tarjeta de embarqued'avoir bien voulu renvoyer le carton d'embarquement
para que la canción pueda existir'.pour que la chanson puisse exister".

La chica, chica, chica del aeropuertoLa fille, fille, fille de l'aéroport
Esa chica, chica, chica, aún la recuerdo.Cette fille, fille, fille, j'y pense encore


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección