Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 22.999

Pour La Vie

Patrick Bruel

Letra

Significado

Für das Leben

Pour La Vie

Wir sind gegangen, es war Ende JuniOn est partis c'était fin juin
Wir haben uns umarmt, die Hand geschütteltOn s'est embrassé serré la main
Einer für alle und alle für einenUn pour tous et tous pour un
Und dann hat jeder seinen Zug genommenEt puis chacun a pris son train
Wir hatten alle auch AngstOn avait tous aussi peur
Wir haben uns geschworen, die Hand auf das HerzOn s'est juré la main sur l'coeœur
Dass wir uns vor zehn Jahren wiedersehen würdenQu'on s'reverrait avant dix ans
Wir haben uns wieder getroffen und jetztOn s'est revus et maintenant
Von Zeit zu Zeit laden wir uns einDe temps en temps on s'invite
Auch wenn wir uns oft aus dem Weg gehenMême si souvent on s'évite
Sagen wir natürlich, ich erinnere michOn s'dit bien sûr j'm'en souviens
Aber wir erinnern uns immer wenigerMais on s'rappelle de moins en moins
Das hat uns nicht verbittertÇa nous a pas rendus amers
Wir wissen, dass wir nichts daran ändern könnenOn sait bien qu'on peut rien n'y faire

Das ist das Leben, das ist das Leben,C'est la vie, c'est la vie,
Das ist das Leben, das uns verändertC'est la vie qui nous change
Und das störtEt qui dérange
Alle unsere großen Ideen über allesToutes nos grandes idées sur tout
Das ist das Leben, das ist das Leben,C'est la vie, c'est la vie,
Das ist das Leben, das entscheidetC'est la vie qui décide
Das uns Falten gibtQui nous file des rides
An den Augenwinkeln und im HerzenAu coin des yeux et du coeœur
Wozu dagegen ankämpfenA quoi ça sert d'aller contre
Wir verschwenden unsere ZeitOn perd son temps
Und wenn wir auf unsere Uhren schauenEt quand on r'garde nos montres
Verstehen wir plötzlichTout à coup on comprend
Es gibt welche, die Kinder bekommen habenY 'en a qui ont fait des enfants
Es gibt andere, die gesagt haben, ich warteY 'en a d'autres qui ont dit j'attends
Wir haben alle Frauen geliebtOn a tous aimé les femmes
Wir haben uns alle Charme gefundenOn s'est tous trouvés du charme
Wir sind alle jemand gewordenOn est tous devenus quelqu'un
In unserem Viertel oder weiter wegDans son quartier ou plus loin
Natürlich haben wir uns aus den Augen verlorenBien sûr on s'est perdus de vue
Aber wir nennen das nicht verlorenMais on n'appelle pas ça perdu
Wir haben uns mit allen möglichen Namen beschimpftOn s'est traités de tous les noms
Wir sind uns in die Arme gefallenOn s'est tombés dans les bras
Wir haben uns nicht getraut, nein zu sagenOn n'a pas osé dire non
Wir haben ja gesagt, als wir es nicht solltenOn a dit oui quand fallait pas
Das hat uns nicht davon abgehaltenÇa nous a pas empêchés
Weiter zu liebenDe continuer à s'aimer

Für das Leben, für das LebenPour la vie, pour la vie
Für das Leben, das uns verändertPour la vie qui nous change
Und das störtEt qui dérange
Alle unsere kleinen Ideen über allesToutes nos p'tites idées sur tout
Für das Leben, für das Leben,Pour la vie, pour la vie,
Für das Leben, das entscheidetPour la vie qui décide
Das uns Falten gibtQui nous file des rides
An den Augenwinkeln und im HerzenAu coin des yeux et du cœoeur
Kein Grund, so zu tunPas besoin de faire semblant
Das bringt nichtsÇa sert à rien
Jeden Tag, der vergeht, lernen wirChaque jour qui passe on apprend
Dass wir spielen können, ohne Schauspieler zu seinQu'on peut jouer sans être comédien
Wozu dagegen ankämpfenA quoi ça sert d'aller contre
Das bringt nichtsÇa sert à rien
Jeden Tag, der vergeht, lernen wirChaque jour qui passe on apprend
Dass wir alle denselben Weg gehen.Qu'on suit tous le même chemin


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección