Traducción generada automáticamente

Quoique
Patrick Bruel
Aunque
Quoique
Bueno, de acuerdo, perdón, no diré todo lo que pienso... aunque.Bon d'accord, excuse-moi, j' dirai plus tout c' que j' pense... quoique.
Tus amigos son agradables, había muy buen ambiente... aunque.Tes amis sont sympas, y avait vachement d'ambiance... quoique.
En el fondo del sofá, no vi pasar el tiempo... aunque.Au fond du canapé, j'ai pas vu l' temps passer... quoique.
Cuando me despertaste, casi me disculpo... aunque.Quand tu m'as réveillé, j'ai failli m'excuser... quoique.
Me tranquilizó ver que era el último.Ça m'a rassuré d' voir que j'étais le dernier.
Eso significaba menos saludos forzados por hacer.Ça f'sait autant d' bonsoirs en moins à grimacer.
Sus pequeños juegos de mesa me divirtieron mucho.Leurs p'tits jeux d' société m'ont beaucoup amusé.
Todos pueden jugar, las reglas no son complicadas.Tout l' monde peut y jouer, les règles sont pas compliquées.
'Se dice que... entre nosotros... de fuente segura... no lo repitas... me han contado...'"Il paraît que... juste entre nous... de source sûre... ne l' répète pas... je m' suis laissé dire..."
Vamos esta noche a soltar... todo lo que se mueva... que los líderes del silencioAllez ce soir on balance... sur tout c' qui bouge... que les ténors du silence
Nos den un pequeño discurso, hasta el próximo semáforo.Nous poussent une p'tite éloquence, jusqu'au prochain feu rouge.
Vamos esta noche a disparar... a quemarropa... la víctima está de vacaciones.Allez ce soir on balance... à boulets rouges... la victime est en vacances.
Cuando llega el turno de la defensa, no se mueve ni un dedo.Quand vient l' tour d' la défense, pas un p'tit doigt ne bouge.
Sinceramente, no me arrepiento, he aprendido un montón de cosas... aunque.Non franchement, j' regrette pas, j'ai appris des tas d' choses... quoique.
Siempre es interesante saber lo que la gente piensa... aunque.Toujours intéressant d' savoir c' que les gens pensent... quoique.
Solo algunos rumores, al final nadie muere por ellos... aunque.Juste quelques rumeurs, au fond personne n'en meurt... quoique.
Cuando llega la hora del café, hay que romper el azúcar... romper el azúcar,Quand vient l'heure du café, faut du sucre à casser... casser du suuuucre,
Porque desde el interfono, los porteros han cambiado mucho.Car depuis l'interphone, les concierges ont bien changé.
Ya no enceran las escaleras, hacen brillar las cenas.Elles cirent plus l'escalier, elles font briller les dîners
Pero no me sorprendería si mis oídos zumbanMais ça n' m'étonnerait pas que sifflent mes tympans
La próxima vez que tenga la simple culpa de estar ausente.La prochaine fois que j'aurai juste le tort d'être absent.
Solo júrame que algunas noches en medio de la acción, una vez lanzado,Jure-moi seulement que certains soirs dans l' feu d' l'action, une fois lancé,
No me parezco demasiado a eso...J' ressemble pas trop à ça...
Cuando yo también suelto... todo lo que se mueve... no realmente por malicia,Quand moi aussi je balance... sur tout c' qui bouge... pas vraiment par malfaisance,
Para entretener a la audiencia... para que me sirvan más vino tinto,Pour régaler l'assistance... pour qu'on m' resserve du vin rouge,
Un trago de chismes... sin que se mueva ni un dedo... por la ráfaga de poderUn gorgeon de médisance... sans qu' le p'tit doigt ne bouge... pour la bouffée de puissance
Que sientes cuando la palabrería dispara mejor que un guardia rojo.Qui te vient quand la jactance fusille mieux qu'un garde rouge.
Vamos esta noche a soltar... todo lo que se mueva.Allez ce soir on balance... sur tout c' qui bouge.
Vamos esta noche a soltar... los árbitros de la elegancia.Allez ce soir on balance... les arbitres de l'élégance.
No sacarán la tarjeta roja... vamos esta noche a soltar,Sortiront pas l' carton rouge... allez ce soir on balance,
A soltar... a soltar... todo lo que se mueva... ¡Aunque!On balance... on balance... sur tout c' qui bouge... Quoique !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: