Traducción generada automáticamente

Celles Que L'on Croise
Patrick Bruel
Aquellas Que Cruzamos
Celles Que L'on Croise
Luego están aquellas que cruzamosPuis il y a celles que l'on croise
Que te sonríen o te miran de reojoQui vous sourient ou qui vous toisent
Aquellas que desaceleran, que se detienenCelles qui ralentissent, qui s'arrêtent
Que tal vez se darán la vueltaQui se retourneront peut-être
Aquellas que traen su perfumeCelles qui précèdent leur parfum
Mientras siguen su caminoEn continuant leur chemin
Que te dejan el corazón al revésQui vous laissent le cœur à l'envers
En un segundo, en un misterioEn une seconde en un mystère
Aquella que se encuentra con su amorCelle qui rejoint son amoureux
Pero ya no sabe si es en serioMais qui n'sait plus si c'est sérieux
Aquellas que se toman de la manoCelles qui se tiennent par la main
Que sonríen al mundo del mañanaQui sourient au monde de demain
Aquella que no regresa esta nocheCelle qui ne rentrent pas ce soir
Que llega cada vez más tardeQui finit de plus en plus tard
Aquella cuyo mirar cruzamosCelle dont on croise le regard
Desde el andén de enfrente, de un tren que parteDu quai d'en face, d'un train qui part
Y luego está aquella que vendráEt puis celle qui viendra
A posarse en tus ojosPoser ses yeux sur toi
Será ella, serás túCe sera elle, ce sera toi
Ella te reconoceráElle te reconnaîtra
Sabrá, mejor que túElle saura, mieux que toi
Lo que quieres o noCe que tu veux ou pas
Será ella, serás túÇa sera elle, ce sera toi
Será aquí o alláCe sera ici ou là
Aquella que mira jugar a los niñosCelle qui regarde jouer des enfants
Diciéndose que tiene tiempoEn se disant qu'elle a le temps
Aquella que carga su secretoCelle qui trimbale son secret
Pero que nunca lo contaráMais qui n'en parlera jamais
Aquella que no se atreve a mirar atrásCelle qui n'ose pas se retourner
Que actúa como si nada pasaraQui fait comme si de rien n'était
Que piensa: Me queda un segundoQui pense: Il me reste une seconde
Para atreverme a dar la vuelta al mundoPour oser faire un tour du monde
Luego están aquellas que avanzanPuis il y a celles qui avancent
Como si fuera su último baileComme si c'était leur dernière danse
Como si el tiempo las persiguieraComme si le temps les poursuivait
Gritándoles que va a ganarEn leur criant qu'il va gagner
Aquellas para quienes siempre es fácilCelles pour qui c'est toujours facile
Que tienen el corazón tan hábilQui ont le cœur tellement habile
Aquella que siempre espera la miradaCelle qui attend toujours le regard
Que vendrá a cambiar su historiaQui viendra changer son histoire
Y luego está aquella que vendráEt puis celle qui viendra
A posarse en tus ojosPoser ses yeux sur toi
Será ella, serás túCe sera elle, ce sera toi
Ella te reconoceráElle te reconnaîtra
¿A dónde van, qué hacen?Où vont-elles, que font-elles?
Cuando dejan nuestros ojos?Quand elles quittent nos yeux?
¿Qué dice ella, la golondrina?Que dit-elle, l'hirondelle?
¿Seremos más felices?Est-ce qu'on sera plus heureux?
Será ella, serás túCe sera elle, ce sera toi
La reconocerásTu la reconnaîtras
Será ella, serás túCe sera elle, ce sera toi
Y tal vez será aquí o alláEt ce sera peut-être ici ou là
(Y tal vez será aquí o allá)(Et ce sera peut-être ici ou là)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: