Traducción generada automáticamente
Fernand
Patrick Bruel
Fernando
Fernand
Decir que Fernand está muerto
Dire que Fernand est mort
Di que murió Fernand
Dire qu'il est mort Fernand
Di que estoy solo detrás
Dire que je suis seul derrière
Digamos que está solo delante
Dire qu'il est seul devant
Él en su última cerveza
Lui dans sa dernière bière
Yo en mi niebla
Moi dans mon brouillard
Él en su coche fúnebre
Lui dans son corbillard
Yo en mi desierto
Moi dans mon désert
Delante de ella es sólo un caballo blanco
Devant y a qu'un cheval blanc
Detrás de ella sólo estoy llorando
Derrière y a que moi qui pleure
Decir que incluso no tiene viento
Dire qu' a même pas de vent
Para sacudir mis flores
Pour agiter mes fleurs
Yo si yo fuera el Dios bueno
Moi si j'étais l'Bon Dieu
Creo que tendría remordimiento
Je crois qu'j'aurais des remords
Decir que ahora está lloviendo
Dire que maintenant il pleut
Decir que Fernand está muerto
Dire que Fernand est mort
Digamos que vamos a través de París
Dire qu'on traverse Paris
En toda la mañana
Dans le tout p'tit matin
Digamos que estamos apostando
Dire qu'on traverse paris
Y que parece Berlín
Et qu'on dirait Berlin
Tú, tú, tú no sabes
Toi, toi, toi tu sais pas
Duermes, pero es triste morir
Tu dors mais c'est triste à mourir
Ser obligado a marcharse
D'être obligé d'partir
Cuando París todavía está dormido
Quand Paris dort encore
Me muero de envidia
Moi je crève d'envie
Despertar a la gente
De réveiller des gens
Te haré una familia
J't'inventerai une famille
Sólo para tu funeral
Juste pour ton enterrement
Y entonces si yo fuera el Dios bueno
Et puis si j'étais l'Bon Dieu
No creo que estaría orgulloso
Je crois que je ne serais pas fier
Sé que estamos haciendo lo que podemos
Je sais on fait ce qu'on peut
Pero ahí está el camino
Mais il y a la manière
Ya sabes, volveré
Tu sais je reviendrai
Volveré a menudo
Je reviendrai souvent
En ese maldito campo
Dans ce putain de champ
Donde necesitas descansar
Où tu dois te reposer
En el verano voy a sombrear
L'été je ferai de l'ombre
Beberemos silencio
On boira du silence
A la salud de Constance
À la santé d'Constance
¿A quién le importa tu sombra?
Qui se fout bien d'ton ombre
Y entonces los adultos son tan estúpidos
Et puis les adultes sont tellement cons
Que nos harán una guerra
Qu'ils nous feront bien une guerre
Entonces iré para siempre
Alors je viendrai pour de bon
Dormir en tu cementerio
Dormir dans ton cimetière
Y ahora, por el amor de Dios
Et maintenant bon Dieu
Te reíste bien
Tu as bien rigolé
Y ahora, por el amor de Dios
Et maintenant bon Dieu
Y ahora voy a llorar
Et maintenant j'vais pleurer
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: