Traducción generada automáticamente

J'ai Croisé Ton Fils
Patrick Bruel
Me Encontré con Tu Hijo
J'ai Croisé Ton Fils
Déjame entrar, quiero hablarte dos minutosLaisse-moi entrer que j'te parle deux minutes
Sírvete algo, siéntate, escúchameSers-nous à boire, assieds-toi, écoute-moi
¿Desde cuándo fue nuestra última pelea?Ça remonte à quand notre dernière dispute
Sabes que podemos decirnos todo, somos solo tú y yoTu sais on peut tout se dire, on est juste toi et moi
Dos amigos que no se van a contar cuentosDeux copains qui vont pas s'raconter des histoires
A nuestra edad, hemos recorrido el camino en todas direccionesÀ notre âge, on a fait la route dans tous les sens
Por eso vine a hablar esta nocheC'est pour ça que je suis venu parler ce soir
En honor a nuestras noches y años de vaganciaEn l'honneur de nos nuits et nos années d'errance
Por cierto, me encontré con tu hijoAu fait j'ai croisé ton fils
Se pregunta qué ha sido de tiIl s'demande c'que tu d'viens
Se pregunta si existesIl s'demande si tu existes
Por cierto, me encontré con tu hijoAu fait j'ai croisé ton fils
Se pregunta qué ha sido de tiIl s'demande c'que tu d'viens
Se pregunta a dónde te has idoIl s'demande où tu glisses
Estás ahí, solo con tus recuerdosT'es là, tout seul avec tes souvenirs
Preguntándote quién tiene la culpaÀ te d'mander qui a tord ou raison
¿Cuándo fue la última vez que te reíste?À quand remonte ton dernier éclat de rire
Lo buscas por todas partes en esta gran casaTu le cherches partout dans cette grande maison
Está bien, no te gusta esa chica, te incomodaD'accord t'aimes pas cette fille, elle te met mal à l'aise
Hasta que se demuestre lo contrario, no eres tú quien se la llevaJusqu'à preuve du contraire c'est pas toi qui la baises
Ella ha traído sol a su corazón lastimadoElle a mis du Soleil dans son cœur esquinté
Y flores a ese lugar que tantos otros han dejadoEt des fleurs à cette place que tant d'autres ont laissée
Por cierto, me encontré con tu hijoAu fait, j'ai croisé ton fils
No pregunta nadaIl ne demande rien
Simplemente si existesSimplement si tu existes
Por cierto, me encontré con tu hijoAu fait j'ai croisé ton fils
Solo quiere saber si vendrásJuste savoir si tu viens
Más tarde a la iglesiaTout à l'heure à l'église
Vamos, ¿qué estás haciendo? No te reconozcoAllez, qu'est-ce que tu fous, je te reconnais pas
Deja de jugar al juego de vendrás/no vendrásArrête de jouer au jeu du viendra/viendra pas
Es tu hijo, el único, es sangre de tu sangreC'est ton enfant, le seul, c'est le sang de ton sang
Vamos, no seas tonto, todos nos están esperandoAllez joue pas au con, tout le monde nous attend
Por cierto, me encontré con tu hijoAu fait j'ai croisé ton fils
No pregunta nadaIl ne demande rien
Simplemente si vendrásSimplement si tu viens
Por cierto, me encontré con tu hijoAu fait j'ai croisé ton fils
Se veía bienIl avait l'air bien
Quizás un poco tristePeut-être un peu triste
Me hubiera gustado que un día un tipo raro como yoJ'aurais voulu qu'un jour un drôle de type comme moi
Viniera a susurrarle al oído a un tipo raro como túVienne glisser dans l'oreille d'un drôle de type comme toi
Que el tiempo que se va no se puede recuperarQue le temps qui s'en va ne se rattrape pas
Y ese tipo, lo sabes, era mi papáEt ce type tu le sais c'était mon papa
Por cierto, ¿estás bien?Au fait est-ce que tu vas bien?
Vamos, si quieres, hablamos en el caminoAllez si tu veux on en parle en chemin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: