Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1
Letra

La maestra

L'instit

Ella enseñaba los números y los colores del arcoírisElle enseignait les numéros et les couleurs de l'arc en ciel
Como si fueran pequeños peldaños para construir una gran escaleraComme autant de petits barreaux pour se construire une grande échelle
Les dio el ABC, les ofrecía recitacionesElle leur a donné l'ABC, leur offrait des récitations
A todos esos niños desarmados, como pequeñas municionesA tous ces enfants mal armées, en guise de petites munitions
Les hablaba de todos los libros, les enseñó todas las letrasElle leur parlait de tous les livres, elle leur a appris toutes les lettres
Para convertirse en hombres libres y hacerse ventanasPour devenir des hommes libres et se fabriquer des fenêtres
Y hasta el último de los rezagados escuchaba la Chartreuse de ParmeEt même le dernier des cancres écoutait la Chartreuse de Parme
Decía que una mano manchada de tinta es una mano que no sostendrá armasElle disait qu'une main tachée d'encre est une main qui n'tiendra pas d'armes

Ella les enseñaba, ¿ven?Elle leur apprenait, voyez-vous
Que un libro puede cambiar una vidaQu'un livre peut changer une vie
Ella les enseñaba, ¿ven?Elle leur apprenait, voyez-vous
Que un libro puede ser un amigoQu'un livre peut être un ami
Tenía el sueño un poco loco de que un libro puede cambiar una vidaElle avait le rêve un peu fou qu'un livre peut changer une vie
Y que solo hay delincuentes entre quienes no han aprendido nadaEt qu'il n'y a de voyous que des gens qui n'ont rien appris

Hoy pienso en ella, en todas las vidas que cambióAujourd'hui je repense à elle, à toutes les vies qu'elle a changé
Con sus consonantes, sus vocales y todas las frases que sembróAvec ses consonnes, ses voyelles et toutes les phrases qu'elle a semées
La veo en su escritorio, con la cabeza inclinada a un ladoJe la revois à son bureau, la tête penchée sur le côté
Reparando sus palabras como si curara a heridosEn train de réparer leurs mots comme on soignerait des blessés

Ella les enseñaba, ¿ven?Elle leur apprenait, voyez-vous
Que un libro puede cambiar una vidaQu'un livre peut changer une vie
Ella les enseñaba, ¿ven?Elle leur apprenait, voyez-vous
Que un libro puede ser un amigoQu'un livre peut être un ami
Tenía el sueño un poco loco de que un libro puede cambiar una vidaElle avait le rêve un peu fou qu'un livre peut changer une vie
Y que solo hay delincuentes entre quienes no han aprendido nadaEt qu'il n'y a de voyous que des gens qui n'ont rien appris

Esa maestra era mi madre, de haberla compartido un pocoCette maîtresse c'était ma mère, de l'avoir un peu partagée
Me siento rico de hermanos y hermanas que nunca conocíJe me sens riche de sœurs et frères que je n'ai jamais rencontrés
Flores libres y flores salvajes, que la vida las riegueFleurs libres et fleurs sauvages, que la vie puisse les arroser
De amor, de saber y de obras, tanto como un jardínD'amour, de savoir et d'ouvrages, autant qu'un jardin
De pensamientosDe pensées

Ella les enseñaba, ¿ven?Elle leur apprenait, voyez-vous
Que un libro puede cambiar una vidaQu'un livre peut changer une vie
Ella les enseñaba, ¿ven?Elle leur apprenait, voyez-vous
Que un libro puede ser un amigoQu'un livre peut être un ami
Ella les enseñaba, ¿ven?Elle leur apprenait, voyez-vous
Que un libro puede cambiar una vidaQu'un livre peut changer une vie
Tenía ese sueño un poco locoElle avait ce rêve un peu fou
De que un libro puede ser un amigoQu'un livre peut être un ami
Puede ser un amigoPeut être un ami
Puede ser un amigoPeut être un ami
Puede ser un amigoPeut être un ami


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección