Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 192
Letra

Roma

Rome

Te vas a Roma, con un hombre, sin mí.Tu pars à Rome,avec un homme, sans moi.
Te vas a Roma, ¿por qué en resumen, por qué?Tu pars à Rome,pourquoi en somme, pourquoi?
Dices que estás loco, ¿por qué estoy loca, dime?Tu dis t'es fou,pourquoi je suis fou,dis moi.
Esta cita, no es conmigo.Ce rendez-vous, il n'est pas avec moi.

Ayer aún, tenía la elección del Rey,Hier encore, j'avais le choix du Roi,
Cambio de escenario, otro impone la ley,Changement de décor, un autre fait la loi,
No vi nada, no escuché nada, ¿ves?Je n'ai rien vu, rien entendu, tu vois,
Por eso tiemblo, mi corazón no me miente.Du coup je tremble, mon coeur ne me ment pas.

Aunque pudo engañarme algunas veces,Même s'il a pu me tromper quelques fois,
Él recuerda muy bien que es allí,Lui se souvient très bien que c'est là-bas,
Donde tomé tu mano por primera vez,Que j'ai pris ta main pour la première fois,
Entonces mi corazón viene a cantar en voz baja.Alors mon coeur vient chanter tout bas.

Escúchame, sé por ti lo que el mundo no te dice.Écoute moi, je sais pour toi ce que le monde ne te dit pas.
Escúchame, sé por qué esta noche mi corazón late una vez cada tres.Écoute moi, je sais pourquoi ce soir je ne bats qu'une fois sur trois.

Entonces, ¿qué hacer cuando perdido como yo,Alors que faire lorsque perdu comme moi,
Hablamos solos o a los pájaros del bosque?On parle tout seul ou aux oiseaux du bois.
Hay que buscar una idea digna de un Rey,Il faut chercher une idée digne d'un Roi,
Nada como un Papa para encontrar el camino.Rien de tel qu'un Pape pour retrouver la voie.
Aquí estoy en las tierras de la Strada, buscando el camino que me lleva a ti.Me voilà sur les terres de la Strada, à chercher le chemin qui mène à toi.
No una dirección, solo un restaurante, creo.Pas une adresse, juste un restau, je crois.
Gracias Señor, por suerte, te veo.Merci seigneur, un coup de pot, je te vois.
Bien disfrazado de camarero trattoria, nada como una pasta para encontrar la fe.Bien déguisé en serveur trattoria, rien de telle qu'une pasta pour retrouver la foi.
Y aunque pienso que no lo beberemos los tres,Et même si je pense qu'on ne le boira pas à trois,
Un brunello para encontrar mi camino.Un brunello pour retrouver ma voie.

Escúchame, sé por ti lo que el mundo no te dice.Écoute moi, je sais pour toi ce que le monde ne te dit pas.
Escúchame, sé por qué esta noche mi corazón late una vez cada tres.Écoute moi, je sais pourquoi ce soir je ne bats qu'une fois sur trois.

No olvides traer esos dulces fluorescentes,N'oublie pas de ramener ces bonbons fluos,
Ya no recuerdo su nombre, terminaba en O.Je sais plus leur nom, ça finissait par O.
Trae también las promesas de viajes. Todas esas fotos, no eran de nuestra edad.Ramène aussi les promesses de voyages. Toutes ces photos, ce n'était pas de notre âge.

Ve a buscar en la Fontana di Trevi,Va chercher dans la fontaine Trévi,
Esa moneda que duerme desde aquella hermosa noche,Cette pièce qui dort depuis cette jolie nuit,
Empapada de promesas, amor y deseo,Trempée de promesses, d'amour et d'envie,
Ve por ella, yo ya no iré, mentí.Va la chercher, j'irai plus, j'ai menti.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección