Traducción generada automáticamente

Viens Tout Contre Moi
Patrick Bruel
Ven Todo Contra Mí
Viens Tout Contre Moi
Los filmes de Godard, son música y espejos;Les films de Godars, C'est d'la musique et des miroirs;
En los de Renoir, son picnics y fanfarriasDans ceux de Renoir, C'est des pique niques et des fanfares
Mi bella historia, termina esta noche,Moi ma belle histoire, Elle s'arrête ce soir,
No podemos hacerlo mejor, separarnos cuando llueve.On peut pas faire mieux, Se quitter quand il pleut.
Solo quería recostarme un momento junto a ti,Je voulais juste m'allonger un moment contre toi,
Escuchar la lluvia y el viento llorar en tus brazos,Écouter la pluie et le vent qui pleurent dans tes bras
La melancolía viene a cantar suavemente,La mélancolie vient chanter tout bas
¿Qué hacemos con el amor que se va?L'amour qui s'en va... On en fait quoi?
Ven todo contra mí,Viens tout contre moi,
No me digas nada, no escucho nada,Ne me dis rien, je n'entends pas
No me digas que será mañana,Ne me dis pas c'est s'ra demain,
No me digas nada.Ne me dis rien
Nos amamos bien, incluso hicimos algunas promesas,On s'est bien aimés, on s'est même fait quelques promesses
Pero no debimos buscar el amor en otros lugares,Mais fallait pas chercher l'amour à d'autres adresses
Y aquí estamos... no mejores que los demás,Et puis nous voila... Pas mieux que les autres
Con la cara en el suelo... ¡vaya asunto!Le nez par terre...La belle affaire!
Estamos aquí como dos idiotas ordenando nuestros recuerdos,On est là comme deux idiots à trier nos souvenirs,
Compartiendo fotos entre lágrimas y risas,A partager des photos entre larmes et fous rires,
Tú te quedas con el tándem... y yo con Penny Lane,Tu gardes le tandem... Et moi Penny Lane,
¿Qué hacemos con el resto?Qu'est ce qu'on fait du reste?
Ven todo contra mí,Viens tout contre moi,
No me digas nada, no escucho nada,Ne me dis rien, je n'entends pas,
Este aliento frío,Ce souffle froid,
Que nos susurra,Qui nous murmure,
Lo que nos estamos convirtiendo.Ce qu'on devient,
Todo contra mí,Tout contre moi,
Dime suavemente,Dis moi tout bas,
Que nos amaremos,Qu'on s'aimera,
Una vez más,Encore une fois,
Escucha al viento que canta,Écoute le vent qui chante,
El ruido de las hojas que tiemblan,Le bruit des feuilles qui tremblent,
Y no tengas miedo de lo que nos estamos convirtiendo.Et n'ai pas peur de c'qu'on devient
Nos amamos a menudo mal, a menudo lejos,On s'est aimés souvent trop mal, souvent trop loin,
Pero era bueno cuando bailábamos, ya sabes,Mais c'était bien quand on dansait tu sais,
Vamos a llorar, lo sé,On va pleurer je sais,
Pero sabremos que nos amamos.Mais on saura qu'on s'est aimés...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patrick Bruel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: