Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 353

By The Sea

Patti LuPone

Letra

Junto al Mar

By The Sea

Sra. Lovett:Mrs. Lovett:
¡Oh Sr. Todd, estoy tan feliz que podríaOoh Mr. Todd, I'm so happy I could
Comerte, de verdad que sí!Eat you up, I really could!
¿Sabes qué me gustaría hacer, Sr. Todd?You know what I'd like to do, Mr. Todd?
Lo que sueño, si el negocio sigue tan bien--What I dream-- if the business stays as good--
Donde realmente me gustaría ir, en un año más o menos.Where I'd really like to go, in a year or so.
¿No quieres saber?Don't you want to know?

Todd:Todd:
Sí, por supuesto.Yes, of course.

Sra. Lovett:Mrs. Lovett:
¿Realmente quieres saber?Do you really want to know?

Todd:Todd:
Sí, sí, quiero, quiero.Yes, yes, I do, I do.

Sra. Lovett: [Hablado]Mrs. Lovett: [Spoken]
Siempre he tenido un sueño, desde que era una flacaI've always had a dream, ever since I was a skinny little
Cosa pequeña y mi tía rica Nettie solía llevarme aSlip of a thing and my rich aunt Nettie used to take me to
La costa en el feriado bancario de agosto... El muelle... HaciendoThe seaside August Bank Holiday... The pier... Making
Pequeños castillos en la arena. Todavía puedo sentir mis dedos de los pies moviéndoseLittle castles in the sand. I can still feel me toes wiggling
En el agua salada.Around in the briny.

Junto al mar, Sr. Todd, esa es la vida que anhelo.By the sea, Mr. Todd, that's the life I covet.
Junto al mar, Sr. Todd, ¡oh, sé que te encantaría!By the sea, Mr. Todd, ooh, I know you'd love it!
Tú y yo, Sr. T, podríamos estar solosYou and me, Mr. T, we could be alone
En una casa que casi sería nuestra,In a house wot we'd almost own,
Junto al mar,Down by the sea,

Todd:Todd:
Lo que digas.Anything you say.

Sra. Lovett:Mrs. Lovett:
¿No sería genial?Wouldn't that be smashing?
Con el mar a nuestra puerta, tendremos arenque ahumadoWith the sea at our gate, we'll have kippered herring
Que ha nadado hasta nosotros directamente desde el estrecho de Bering.Wot have swum to us straight from the straits of Bering.
Cada noche en la cama, cuando terminemos nuestros arenques,Every night in the kip, when we're through our kippers,
Estaré allí quitándote tus zapatillasI'll be there slippin' off your slippers
Junto al mar, con los peces chapoteando,By the sea, with the fishies splashing,
Junto al mar, ¿no sería genial?By the sea, wouldn't that be smashing?
Junto al mar...Down by the sea...

Todd:Todd:
Lo que digas,Anything you say,
Lo que digas.Anything you say.

Sra. Lovett:Mrs. Lovett:
Puedo vernos despertando, las olas rompiendo,I can see us waking, the breakers breaking,
Las gaviotas graznando: ¡Hoo-hoo!The seagulls squawking: Hoo-hoo!
Yo horneando, luego salgo a caminarI do me baking, then I go walking
Contigo-hoo, contigo-hoo!With you-hoo, you-hoo!
Calentaré mis huesos en el paseo marítimo,I'll warm me bones on the esplanade,
Tomaré té y scones con mi joven y alegre amigo.Have tea and scones with me gay young blade.
Luego tejeré un suéter mientras escribes una carta,Then I'll knit a sweater while you write a letter,
A menos que tengamos algo mejor que hacer-hoo.Unless we got better to do-hoo.

Todd:Todd:
Lo que digas.Anything you say.

Sra. Lovett:Mrs. Lovett:
Piensa qué acogedor será debajo de nuestra franelaThink how snug it'll be underneath our flannel
Cuando seamos solo tú y yo y el Canal de la Mancha.When it's just you and me and the English Channel.
En nuestro acogedor refugio, mantenido limpio y ordenado,In our cozy retreat, kept all neat and tidy,
Tendremos amigos cada viernes.We'll have chums over every Friday.
Junto al mar, ¿no te encanta el clima?By the sea, don't you love the weather?
Junto al mar, envejeceremos juntos.By the sea, we'll grow old together.
¡En la costa, hoo-hoo!By the seaside, hoo-hoo!
¡Junto al hermoso mar!By the beautiful sea!

[Hablado][Spoken]
Oh, puedo vernos ahora en nuestros trajes de baño, tú con un bonitoOh, I can see us now in our bathing dresses, you in a nice
Azul marino oscuro, y yo-- rayas quizás.Rich navy, and me-- stripes perhaps.

Será tan tranquilo que ¿quién vendrá por aquíIt'll be so quiet that who'll come by it
Excepto una gaviota? ¡Hoo-hoo!Except a seagull? Hoo-hoo!
No deberíamos intentarlo, sin embargo, hasta que sea legal para dos-hoo!We shouldn't try it, though, till it's legal for two-hoo!
Pero una boda en la costa podría ser planeada,But a seaside wedding could be devised,
Mi ropa de cama arrugada legitimada.Me rumpled bedding legitimized.
Mis párpados parpadearán, me derretiré,Me eyelids'll flutter, I'll turn in butter,
En el momento en que murmure, "¡Lo hago-hoo!"The moment I mutter, "I do-hoo!"

Junto al mar en nuestro nido, podríamos compartir nuestros arenquesBy the sea in our nest, we could share our kippers
Con el huésped pagador de los excursionistas de fin de semana,With the off paying guest from the weekend trippers,
Tener una bonita suite soleada para que el huésped descanse.Have a nice sunny suite for the guest to rest in.
De vez en cuando, podrías deshacerte del huésped.Now and then, you could do the guest in.
Junto al mar, casados de manera correcta.By the sea, married nice and proper.
Junto al mar, trae tu cuchilloBy the sea, bring along your chopper
A la costa, hoo-hoo!To the seaside, hoo-hoo!
¡Junto al hermoso mar!By the beautiful sea!

[Hablado][Spoken]
Vamos, querido. Dame un beso. ¡Oh, eso fue encantador.Come on, dear. Give us a kiss. Ooh, that was lovely.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Patti LuPone y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección