Traducción generada automáticamente
Pour les filles-mères
Paul Dalbret
Para las madres solteras
Pour les filles-mères
Ella era buena en un pequeño restauranteElle était bonne dans un p'tit restaurant
Aún creyendo en el amor sincero de los hombresCroyant encore l'amour des hommes sincère
Se convirtió en la amante de un clienteElle devint la maîtresse d'un client
Que desapareció al verla cerca de ser madreQui disparut la voyant près d'être mère
Los habituales decían con tono burlónLes habitués disaient d'un ton narquois
'Es genial cómo la chica se aprovecha"C'est épatant c' que la bobonne profite
Aquí se comen platos de primera calidadIci, l'on mange des plats de premier choix
El aire de París hace engordar a la pequeña'L'air de Paris fait engrosser la p'tite'
Cuando no pudo ocultar su condiciónLorsqu'elle ne put cacher sa position
El dueño le dijo, estrangulado de ira,L' patron lui dit, étranglant de colère,
'Has traído vergüenza a mi casa"Vous avez mis la honte dans ma maison
¡Lárgate, no quiero a una madre soltera!'Fichez-moi le camp, je ne veux pas d'une fille-mère !"
Sin recursos, en la maternidadEtant sans ressource, à la maternité,
Ella vino a pedir, con el corazón lleno de dolor,Elle vint demander, le cœur gros de souffrance,
Si podían acogerla por caridadSi l'on pouvait la prendre par charité
Por un tiempo antes de su partoPendant quelque temps avant sa délivrance
'Venga en dos meses', le respondió el empleado"V'nez dans deux mois" lui répond l'employé
'Cuando llegue su bebé que está en camino,"Lorsque viendra votre poupon qui est en route,
La tendremos por tres días completos,L'on vous gardera pendant trois jours entiers,
¡Es suficiente por el precio que le cuesta!'C'est bien assez pour le prix qu' ça vous coûte !"
En otros lugares le dijeron bruscamenteDans d'autres asiles on lui dit brusquement
'No es de París, eso es otro asunto,"Vous n'êtes pas de Paris, ça, c'est une autre affaire,
Diríjase a su departamento,Adressez-vous à votre département,
No podemos hacernos cargo de las madres solteras'Nous ne pouvons pas nous charger des filles-mères"
Las ironías de la AdministraciónLes ironies de l'Administration
Hacían sangrar el corazón de la pobre chicaFaisaient saigner le cœur de la pauvre gosse
Y los matones, sin ninguna compasión,Et les voyous, sans aucune compassion,
Pasaban junto a ella riéndose de su barrigaPassaient près d'elle en riant de sa bosse
En la alcaldía, pidió ayudaÀ la mairie, elle vint demander un secours
El jefe de oficina le dijo con rudezaL' chef de bureau lui dit d'un ton farouche
'Está demasiado apurada, vuelva otro día"Vous êtes trop pressée, repassez donc un d' ces jours
Cuando se haya recuperado de su partoQuand vous serez relevée de vos couches
Si se queda con su hijoSi vous gardez votre enfant avec vous
Le daremos pañales y una camiseta,On vous donnera des langes et une brassière,
Una bonita cuna de mimbre por veintinueve sueldosUn beau berceau d'osier de vingt-neuf sous
Y luego diez francos, ese es el precio de las madres solteras'Et puis dix francs, c'est l' tarif des filles-mères"
Ella pensó 'Voy a volver a ver a mis padres,Elle se dit "J' vais r'tourner voir mes vieux,
Quizás en el pueblo sean más compasivos'P't-être qu'au village on s'ra plus charitable"
Sin comer nada, con los ojos llenos de lágrimas,Sans rien manger, les larmes plein les yeux,
Caminó la interminable carreteraElle fit à pied la route interminable
Al llegar a la Plaza Mayor, vioEn arrivant sur la Grand-Place, elle vit
Al alcalde hablando con voz fuerteMonsieur le maire discourant d'une voix forte
Coronaban a la reina del paísOn couronnait la rosière du pays
Agotada, la madre soltera cayó muertaÀ bout de forces, la fille-mère tomba morte
Antes de buscar dar dineroAvant d' chercher à donner de l'argent
Para coronar la virtud de las reinas,Pour couronner la vertu des rosières,
Ya que Francia reclama niños,Puisque la France réclame des enfants
¡Den primero pan a las madres solteras!Donnez d'abord du pain aux filles-mères !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paul Dalbret y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: