Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 499
Letra

Boitatá

Boitatá

Das Feuerwesen in Form einer SchlangeA coisa de fogo na forma de cobra
Die Feuer-Schlange, das Feuer, das sich biegtA cobra do fogo, o fogo quem dobra
Der Feuerstrahl, der falsch ist, der nichts istO facho de fogo que é falso, que é nada
Der ein Ding ist, der flüchtig ist, der ruhelose SeeleQue é coisa, que é fátuo, que é alma penada

Die Feuer-Schlange, die im Schlamm tanztA cobra de fogo que baila na lama
Die Flamme, die rennt, das Wesen, das ruftA chama que corre, a coisa que chama
Die Flamme der Schlange im stillen WaldA chama da cobra na mata parada
Die Schlange, die läuft, die geisterhafte FlammeA cobra que corre, a chama assombrada

Das Feuer des Wesens, der umherirrende StrahlO fogo da coisa, o facho vadio
Die Feuer-Schlange, die im Fluss wohntA cobra de fogo que mora no rio
Die Sucurijuba, die ParanambóiaA sucurijuba, a paranambóia
Boikira, Boipeba, Boiúna, JibóiaBoikira, boipeba, boiúna, jibóia

Der Strahl der Schlange, das gebrochene FeuerO facho da cobra, o fogo partido
Das bläuliche Licht der GlaskobraO lume azulado da cobra-de-vidro
Der Bau der Schlange, der aus Wasser ist, ist HeimatA toca da cobra, que é dágua, é morada
Tatá, Mutter des Feuers, der verzauberten SchlangeTatá, mãe-do-fogo, da cobra encantada

Das Feuer der Schlange, das nachts schwebtO fogo da cobra que, à noite, flutua
Von dem Wesen, das Tochter der Sonne und des Mondes istDa coisa que é filha do sol e da lua
Von Bruder und Schwester im Liebesspiel des WaldesDo mano e da mana no coito do mato
Geboren wurde die große Schlange, Cainana, NoratoNasceu cobra-grande, cainana, norato

Von der Seele, dem heidnischen Kind, das umherstreiftDa alma, menino pagão, que passeia
Im Dunkel des Wassers, des Waldes, des DorfesNo escuro das águas, da mata, da aldeia
Pepéua, Manima, Urutu, MussuranaPepéua, manima, urutu, mussurana
Angüera, Taúba, Tutu, CaruanaAngüera, taúba, tutu, caruana

Das Feuer, das rennt, das Wesen, das sich biegtO fogo que corre, a coisa que dobra
Die Schlange des Wassers, das Feuer der SchlangeA cobra da água, o fogo da cobra
Feuergeist, nur Wesen, nur DingDuende de fogo, só coisa só ente
Nur Schlange, nur Mythos der Tupi, nur SchlangeSó cobra, só mito tupi, só serpente


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paulo André Barata y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección