Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 498
Letra

Boitatá

Boitatá

Het vuur in de vorm van een slangA coisa de fogo na forma de cobra
De vuurslang, het vuur dat buigtA cobra do fogo, o fogo quem dobra
De vlam die vals is, die niets isO facho de fogo que é falso, que é nada
Die een ding is, die vluchtig is, die een verdwaalde ziel isQue é coisa, que é fátuo, que é alma penada

De vuurslang die danst in de modderA cobra de fogo que baila na lama
De vlam die rent, het ding dat roeptA chama que corre, a coisa que chama
De vlam van de slang in het stilstaande bosA chama da cobra na mata parada
De slang die rent, de spookachtige vlamA cobra que corre, a chama assombrada

Het vuur van het ding, de zwervende vlamO fogo da coisa, o facho vadio
De vuurslang die in de rivier woontA cobra de fogo que mora no rio
De sucurijuba, de paranambóiaA sucurijuba, a paranambóia
Boikira, boipeba, boiúna, jibóiaBoikira, boipeba, boiúna, jibóia

De vlam van de slang, het gebroken vuurO facho da cobra, o fogo partido
Het blauwachtige licht van de glazen slangO lume azulado da cobra-de-vidro
Het hol van de slang, dat is water, is thuisA toca da cobra, que é dágua, é morada
Tatá, moeder van het vuur, van de betoverde slangTatá, mãe-do-fogo, da cobra encantada

Het vuur van de slang dat 's nachts zweeftO fogo da cobra que, à noite, flutua
Van het ding dat de dochter is van de zon en de maanDa coisa que é filha do sol e da lua
Van de broer en de zus in de omhelzing van het bosDo mano e da mana no coito do mato
Geboren is de grote slang, cainana, noratoNasceu cobra-grande, cainana, norato

Van de ziel, jongen heiden, die rondlooptDa alma, menino pagão, que passeia
In het donker van de wateren, van het bos, van het dorpNo escuro das águas, da mata, da aldeia
Pepéua, manima, urutu, mussuranaPepéua, manima, urutu, mussurana
Angüera, taúba, tutu, caruanaAngüera, taúba, tutu, caruana

Het vuur dat rent, het ding dat buigtO fogo que corre, a coisa que dobra
De slang van het water, het vuur van de slangA cobra da água, o fogo da cobra
Vuurduende, alleen maar dingen, alleen maar wezensDuende de fogo, só coisa só ente
Alleen maar slang, alleen maar Tupi-mythes, alleen maar slangSó cobra, só mito tupi, só serpente


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paulo André Barata y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección