Traducción generada automáticamente

Canto Das Três Raças
Paulo César Pinheiro
Chant des Trois Races
Canto Das Três Raças
Personne n'a entendu un sanglot de douleurNinguém ouviu um soluçar de dor
Dans le chant du Brésil.No canto do Brasil.
Un lament triste a toujours résonnéUm lamento triste sempre ecoou
Depuis que l'indien guerrierDesde que o índio guerreiro
A été réduit en esclavage et de là a chanté.Foi pro cativeiro e de lá cantou.
Le noir a entonné un chant de révolte dans les airsNegro entoou um canto de revolta pelos ares
Dans le Quilombo des Palmares, où il s'est réfugié.No Quilombo dos Palmares, onde se refugiou.
C'était la lutte des inconfidentsFora a luta dos inconfidentes
Pour briser les chaînes.Pela quebra das correntes.
Rien n'y a fait.Nada adiantou.
Et de guerre en paix, de paix en guerre,E de guerra em paz, de paz em guerra,
Tout le peuple de cette terreTodo o povo dessa terra
Quand il peut chanter,Quando pode cantar,
Chante de douleur.Canta de dor.
Et ça résonne nuit et jour : c'est assourdissant.E ecoa noite e dia: é ensurdecedor.
Ah, quelle agonieAi, mas que agonia
Le chant du travailleur...O canto do trabalhador...
Ce chant qui devrait être un chant de joieEsse canto que devia ser um canto de alegria
Ne sonne que comme un sanglot de douleur.Soa apenas como um soluçar de dor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Paulo César Pinheiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: