Traducción generada automáticamente
De Nada
Pedro Bargado
De Rien
De Nada
J'ai vu ce qui se passe iciJá vi o que se passa aqui
Tu vois la grandeur, c'est une émotion étrangeVês a grandeza, é estranha a emoção
Et tu ne sais pas quoi ressentirE não sabes o que sentir
C'est adorable !É adorável!
Je vois que les humains ne changeront jamaisVejo que os humanos nunca mudarão
Ouvre les yeux, laisse-toi aller.Abre os olhos, deixa-te ir.
Ouais, c'est bien moi, le Maui. Tu entends ?Sim, sou mesmo eu, o Maui. Estás a ouvir?
C'est trop de style à encaisserÉ estilo a mais para absorver
Quand un demi-dieu tu es en train de voir !Quando um semideus tu estás a ver!
J'ai juste à dire : de rien !Só tenho a dizer: de nada!
Pour les marées, le soleil et le cielPelas marés, o sol e o céu
Tout va bien, vraiment bien : de rien !Está tudo bem, mesmo bem: de nada!
Il n'y a pas de demi-types comme moiNão faltam semi-tipos como eu
Il a deux pouces et pousse le cielTem dois polegares e empurra o céu
Pendant que tu jouais. C'était moi !Enquanto tu brincavas. Fui eu!
Et dans les nuits froides,E nas noites frias,
Qui vous a apporté le feu ?Quem foi que vos trouxe o fogo?
Tu le regardes ! Yo !Estás a olhar para ele! Yo!
Même le soleil, je l'ai apprivoisé : de rien !Até o sol eu domei: de nada!
Et de grands jours, je vous ai donnésE dias grandes eu vos dei
La brise, c'est moi qui souffle : de rien !A brisa sou eu a soprar: de nada!
Qui fait bouger les branchesQue faz os ramos abanar
J'ai juste à dire : de rien !Eu só tenho a dizer: de nada!
Pour les îles que j'ai sorties de la merPelas ilhas que tirei do mar
Pas besoin de demander, tout va bien ! De rien !Não tens de pedir, tudo bem! De nada!
Je suis comme ça et je ne vais pas changer !Eu sou assim e não irei mudar!
De rien ! De rien !De nada! De nada!
Ah, et en y réfléchissant...Ah, e pensando bem...
Je pourrais bien continuerEu bem que podia continuar
Et expliquer les phénomènes de la natureE os fenómenos da natureza explicar
Marées, le soleil, enfinMarés, o sol, enfim
C'était le Maui qui jouait comme ça :Era o Maui a brincar assim:
J'ai attrapé une anguille. Elle n'a pas résisté !Enguia agarrei. Não resistiu!
Des arbres, j'en ai apporté et une noix de coco est tombéeÁrvores trouxe e um coco caiu
La leçon que tu es venu apprendre ?A lição que foste aprender?
Eh bien, tu vois que le MauiPois tu olhas que o Maui
N'est pas là pour surprendreNão é para surpreender
Et sur ma peau, j'ai aussi dessiné :E na pele eu também desenhei:
C'est la carte de ce que j'ai déjà gagné !É o mapa do que eu já ganhei!
Partout où je vais. Tu vois ? Tout arrive.Por onde eu ando. Vês? Tudo acontece.
Regarde le mini-Maui, le petit malin qui fait envie.Olha para o mini-Maui, mauzão que apetece.
Quoi qu'il en soit, je dirai : de rien !De qualquer forma direi: de nada!
Parce que j'ai fait exister le mondePorque o mundo fiz existir
Tout va bien, vraiment bien : de rien !Está tudo bem, mesmo bem: de nada!
En y réfléchissant, je dois vraiment y allerPensando bem, eu tenho mesmo de ir
C'est à ton tour de dire : de rien !É a tua vez de dizer: de nada!
J'aurai besoin du bateauDo barco eu vou precisar
Pour naviguer loin : de rien !Pra longe vou navegar: de nada!
Je fais tout sauf flotterEu faço tudo menos flutuar
De rien ! De rien !De nada! De nada!
Merci !Obrigado!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Bargado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: