Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.726

Agora Nunca É Tarde

Pedro Barroso

Letra

Now It's Never Too Late

Agora Nunca É Tarde

Each one of us is bornCada um de nós nasce
With an artist insideCom um artista lá dentro
A poet, a sculptor, an adventurerUm poeta, um escultor, um aventureiro
A scientist, a painter, an archaeologistUm cientista, um pintor, um arqueólogo
A stylist, an astronaut, a singerUm estilista, um astronauta, um cantor
A sailorUm marinheiro

And the dream and the distance, and the time and the longingE o sonho e a distância, e o tempo e a saudade
Gave us life, love, problems, lies, and truthDeram-nos vida, amor, problemas, mentiras e verdade
And we find ourselves discovering that nowE damos por nós mesmos descobrindo que agora
Maybe now, it's a bit lateAgora se calhar, já é um pouco tarde

And in the old and secret memories of the girlE nas memórias velhas e secretas da menina
Always lives that dream of beingMora sempre aquele sonho de ser
A dancer, an actress, a model, a princess, very rich, who knowsBailarina, atriz, modelo, princesa, muito rica, eu sei lá
But the years ran by in amazementMas os anos correram num assombro
And life was unfair in any wayE a vida foi injusta em qualquer jeito
For the indelible flame that still burnsPara a chama indelével que ainda arde
And the children, the children are beautiful in your chestE os filhos, os filhos são bonitos no seu peito
But now, for certain thingsMas agora é que, pra certas coisas
Now it's lateAgora já é tarde

And in the old papers that we toreE nos papéis antigos que rasgamos
There are always a few that we still keepHá sempre meia dúzia que ainda guardamos
They are the plans to conquer the North PoleSão os planos da conquista do polo Norte
That we made one day at seven years old in an afternoonQue fizemos um dia com sete anos numa tarde
And that were lost for thirty yearsE que estiveram perdidos trinta anos
And now, maybe, damn luck!E agora, se calhar, maldita sorte!

It's not that by confusion, chance, or forgetfulnessNão é que por desnorte, acaso ou esquecimento
Someone has already discovered the North PoleAlguém já descobriu o polo Norte
And now, ready now, ready now, now it's lateE agora pronto, e agora pronto, agora já é tarde

There are always, always in the drawers, secret writersHá sempre, sempre nas gavetas escritores secretos
Scientists and doctorsCientistas e doutores
Drawings and projects, builders made by boysDesenhos e projetos construtores feitos em meninos
Of everything we dreamed of doing when it was our turnDe tudo o que sonhámos fazer quando fosse a nossa vez
Scientists in search of Pluto, archaeologists in EgyptCientistas em busca de Plutão, arqueólogos no Egito
Travelers always without destinationViajantes sempre sem destino
Successful footballers at Inter MilanFutebolistas de sucesso do caramba no Inter de Milão

But the course of life was treacherousMas o curso da vida foi traidor
And the course of life was cowardlyE o curso da vida foi covarde
And the cycle of time was completed, and now readyE o ciclo do tempo completou-se, e agora pronto
Now, now it's late, now it's lateAgora, agora já é tarde, agora é tarde

Job, house, very dear childrenEmprego, casa, filhos muito queridos
Some dreaming a bit with friendsAlgum sonhar um pouco com amigos
Sometimes going out, having a few drinks to forget or to rememberÀs vezes sair, beber uns copos pra esquecer ou pra lembrar
And still making a certain fussE fazer ainda, é claro, um certo alarde
Maybe to hide or to muffleTalvez para esconder ou para abafar
As it's already too much and mercilessly lateComo é já tão demasiado e impiedosamente tarde

Ah but no, no, it can't be like thisAh mas não, não, não pode ser assim
It's never too late to renew, it's never too late to dreamNunca é tarde para renovar, nunca é tarde pra se sonhar
It's never too lateNunca é tarde

Tomorrow we all leave for IstanbulAmanhã partimos todos para Istambul
Vladivostok, Alaska, Oslo, DakarVladivostok, Alasca, Oslo, Dakar
We go to the jungle, I go to Timor to embrace those peopleVamos à selva, eu vou a Timor abraçar aquela gente
And to the shop windows of AmsterdamE às montras de Amsterdão
Because after all, I'm not different eitherQue eu afinal também não sou diferente
And arriving in Tokyo, buddyE chegando a Tóquio, companheiro
Arriving in Tokyo, it's dinner time, huhChegando a Tóquio, são horas de jantar hein
We still have to go back through BombayÉ que ainda temos que voltar por Bombaim
Passing through Macau and CalcuttaPassando por Macau e Calcutá
Because I find Portugal everywhereQue eu encontro Portugal em todo o lado
And even running away, I never leave myselfE mesmo fugindo nunca saio de mim

And if that sailor, heartthrob, adventurer, is no longer thereE se esse marinheiro, galã, aventureiro, esse já não há
Let's at least meet now until the endPois que nos cumpramos ao menos agora até o fim
In what we do, in the difference of what we are and sayNo que fazemos, na diferença do que formos e dissermos
And asking, creating rebellionsE perguntando, criando rebeldias
Confirming what we believeConferindo aquilo que acreditamos
And what we are still capable of dreamingE o que ainda formos capazes de sonhar

And if what they give us every dayE se aquilo que nos dão todos os dias
Is not something to be proud of or dazzle usNão for coisa que se cheire ou nos deslumbre
That at least we never give up thinkingQue pelo menos nunca abdiquemos de pensar
With the right to irony, to dream, to be differentCom direito à ironia, ao sonho, ao ser diferente

And it may be a smart way to neverE será talvez uma forma inteligente de, afinal, nunca
Never be too late to liveNunca ser tarde demais para viver
Never be too late to understandNunca ser tarde demais para perceber
Never be too late to demandNunca ser tarde demais para exigir
And never be too late to wake upE nunca ser tarde demais para acordar

On the keyboard: David Coelho!No teclado: David Coelho!

I have here a poem that I wrote in a bookEu tenho aqui um poema que escrevi num livro
Called: Of women and the worldChamado: Das mulheres e do mundo
Quite ambitious, because making a book to talkBastante ambicioso, porque fazer um livro pra falar
About women and the world is precisely impossible becauseDas mulheres e do mundo é precisamente impossível porque
No one knows anything about eitherNinguém sabe nada nem de uma coisa nem de outra
But well, and in that book already, imagine, maybe about ten years agoMas enfim, e nesse livro já, imaginem, talvez com uns dez anos
At that time, we were talking about the European constitutionTava-se a falar nessa altura da constituição europeia
The new European constitution, Europe, I don't know whatDa nova constituição europeia, Europa, não sei que
And I wrote this poem with aE eu escrevi este poema com uma
With an enormous relevance nowadays, I supposeCom uma atualidade enorme hoje em dia, suponho


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Barroso y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección