Traducción generada automáticamente

Estos Poemas
Pedro Guerra
Diese Gedichte
Estos Poemas
Diese Gedichte hast du entfesseltEstos poemas los desencadenaste tú
Wie der Wind entfesselt wird, ohne zu wissenComo se desencadena el viento sin saber
Wohin oder warumHacia dónde ni por qué
Es sind Gaben des Zufalls oder des Schicksals, die manchmalSon dones del azar o del destino que, a veces
Die Einsamkeit aufwirbelt oder fegtLa soledad arremolina o barre
Nichts weiter als Worte, die sich findenNada más que palabras que se encuentran
Die sich anziehen und vereinenQue se atraen y se juntan
Unvermeidlich und erzeugenIrremediablemente y hacen
Einen melodischen oder traurigen KlangUn ruido melodioso o triste
So wie zwei Körper, die sich liebenLo mismo que dos cuerpos que se aman
Es sind Gaben des Zufalls oder des Schicksals, die manchmalSon dones del azar o del destino que, a veces
Die Einsamkeit aufwirbelt oder fegtLa soledad arremolina o barre
Nichts weiter als Worte, die sich findenNada más que palabras que se encuentran
Die sich anziehen und vereinenQue se atraen y se juntan
Unvermeidlich und erzeugenIrremediablemente y hacen
Einen melodischen oder traurigen KlangUn ruido melodioso o triste
So wie zwei Körper, die sich liebenLo mismo que dos cuerpos que se aman
Unvermeidlich und erzeugenIrremediablemente y hacen
Einen melodischen oder traurigen KlangUn ruido melodioso o triste
So wie zwei Körper sich liebenLo mismo que dos cuerpos se aman



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Guerra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: