Traducción generada automáticamente

Está Na Hora
Pedro Ortaça
Es Hora
Está Na Hora
(Yo pienso mientras tomo mate(Eu penso enquanto mateio
Y tomando mate la gente piensaE mateando a gente pensa
¿Será que murió la creenciaSerá que morreu a crença
De la indiada del pastoreo?Da indiada do pastoreio?
Con tres siglos y medio,Com três séculos e meio,
Haciendo patria y querenciaFazendo pátria e querência
¿O será que la incompetenciaOu será que a incompetência
De unos, y la mala fe de otros,De uns, e a má fé de outros,
Les quitaron a los indios potrosTiraram dos índios potros
Hasta el aire de independencia?)Até o ar de independência?)
Aprendí, en mi juventud,Aprendi, na mocidade,
Algo que nadie me quita:Algo que ninguém me tira:
Que no hay medias mentirasQue não há meia mentira
Ni medias verdadesTampouco meia verdade
Y mucho menos media libertadE nem meia liberdade
¡Pues no puede ser cortada!Pois não pode ser cortada!
Quien encuentra el rumbo del aguaQuem acha o rumo da aguada
No muere de sed a la mitadNão morre de sede à míngua
Y quien habla a mediasE quem fala meia língua
Termina diciendo nadaTermina dizendo nada
(Ya es hora de la indiada,(Já é hora da indiada,
Que la vieja capitania,Que a velha capitania,
Dentro de la DemocraciaDentro da Democracia
Volviera lo que fue antesVoltasse o que foi outrora
Gauchos de ayer, ahora,Gaúchos de ontem, agora,
Siempre el mismo centinelaSempre o mesmo sentinela
La patria verde y amarillaA pátria verde-amarela
Nació aquí en estos llanos,Nasceu aqui nestes planos,
Y los viejos caciques pampeanosE os velhos taitas pampeanos
Nunca se apartaron de ella)Nunca se apartaram dela)
Mi grito de rebeldíaMeu grito de revolta
En este descontrol inmensoNeste descontrole imenso
Pero es una alerta al buen sentidoMas é um alerta ao bom senso
Y siempre es la mejor escoltaE é sempre a melhor escolta
Para que el país dé la vueltaPara que o pais dê volta
Por sí solo, y siga solo,Por si só, e siga sozinho,
El patrocinio dañino,O patrocínio daninho,
De afuera, no lo queremosDe fora, nós não queremos
Dios permita, superemosDeus permita, superemos
Solos nuestros caminosSolitos nossos caminhos
(Dentro de la filosofía,(Dentro da filosofia,
A la cual siempre nos adherimosÀ qual sempre nos filiamos
Cuando patria nos volvimosQuando pátria nos tornamos
En la esencia y en la ideologíaNa essência e na ideologia
El gaucho de hoy en díaO gaúcho de hoje em dia
Tiene la misma dimensión,Tem a mesma dimensão,
Y guardada la proporciónE guardada a proporção
Entre presente y pasado,Entre presente e passado,
Es el mismo pastor-soldadoÉ o mesmo pastor-soldado
Del inicio de la formación)Do início da formação)
Si las distancias se acortaron,Se as distâncias encolheram,
Las inquietudes quedaronAs inquietudes ficaram
Si los tiempos se transformaron,Se os tempos se transformaram,
Las ansias permanecieronAs ânsias permaneceram
Y los centauros no murieron,E os centauros não morreram,
En el sentir y en el pensarNo sentir e no pensar
El impulso de gauchearO impulso de gauderiar
Latente, se transfiguraLatente, se transfigura
En la defensa de la culturaNa defesa da cultura
Que nadie puede aplastarQue ninguém pode esmagar
(Ahí está el gaucho actual(Aí está o gaúcho atual
Mucho más que vestido de pilchasMuito mais do que pilchado
Alerta y concientizadoAlerta e concientizado
De todo su potencialDe todo o seu potencial
La transformación socialA transformação social
Fue hecha, él permanece,Foi feita, ele permanece,
Tiene conciencia, no olvida,Tem consciência, não esquece,
Conoce la luz que buscaConhece a luz que procura
Y sabe que la noche oscuraE sabe que a noite escura
Termina cuando amanece)Termina quando amanhece)
Es hora después de la espera,É hora depois da espera,
Que haya una vuelta por arribaQue haja uma volta por cima
El pueblo, materia prima,O povo, matéria prima,
Merece una primaveraMerece uma primavera
Y los que manejan la esferaE os que manejam a esfera
Encuentren una maneraEncontrem uma maneira
Para que la Nación BrasileñaPra que a Nação Brasileira
No vaya a tumbos y sacudonesNão vá a tranco e solavanco
Saltando de banco en bancoPulando de banco em banco
Como búho en su troneraComo coruja em tronqueira



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pedro Ortaça y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: