Traducción generada automáticamente

The Riddle Song
Peggy Lee
La canción del enigma
The Riddle Song
Le di a mi amor una cereza que no tenía huesoI gave my love a cherry that had no stone
Le di a mi amor un pollo que no tenía huesoI gave my love a chicken that had no bone
Le conté a mi amor una historia que no tenía finI told my love a story that had no end
Le di a mi amor un bebé que no llorabaI gave my love a baby with no crying
¿Cómo puede haber una cereza que no tiene hueso?How can there be a cherry that has no stone
¿Cómo puede haber un pollo que no tiene hueso?How can there be a chicken that has no bone
¿Quién ha escuchado una historia que no tiene fin?Who ever heard a story that has no end
¿Cómo puede haber un bebé que no llora?How can there be a baby with no crying
Bueno, una cereza, cuando está floreciendo, no tiene huesoWell, a cherry, when it's blooming, it has no stone
Y un pollo, cuando está piando, no tiene huesoAnd a chicken when it's pippin', it has no bone
La historia de te amo, no tiene finThe story of I love you, it has no end
Y un bebé, cuando está durmiendo, no lloraAnd a baby, when it's sleeping, has no crying



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Peggy Lee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: