Traducción generada automáticamente

The Riddle Song
Peggy Lee
La Chanson de l'Énigme
The Riddle Song
J'ai donné à mon amour une cerise sans noyauI gave my love a cherry that had no stone
J'ai donné à mon amour un poulet sans osI gave my love a chicken that had no bone
J'ai raconté à mon amour une histoire sans finI told my love a story that had no end
J'ai donné à mon amour un bébé qui ne pleure pasI gave my love a baby with no crying
Comment peut-il y avoir une cerise sans noyauHow can there be a cherry that has no stone
Comment peut-il y avoir un poulet sans osHow can there be a chicken that has no bone
Qui a déjà entendu une histoire sans finWho ever heard a story that has no end
Comment peut-il y avoir un bébé qui ne pleure pasHow can there be a baby with no crying
Eh bien, une cerise, quand elle est en fleur, n'a pas de noyauWell, a cherry, when it's blooming, it has no stone
Et un poulet, quand il est en train de couver, n'a pas d'osAnd a chicken when it's pippin', it has no bone
L'histoire de je t'aime, elle n'a pas de finThe story of I love you, it has no end
Et un bébé, quand il dort, ne pleure pasAnd a baby, when it's sleeping, has no crying




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Peggy Lee y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: