Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.502

Le temps des cathédrales

Bruno Pelletier

Letra

Significado

El tiempo de las catedrales

Le temps des cathédrales

GringoryGringoire:

Es una historia que tiene lugarC'est une histoire qui a pour lieu
París la hermosa en el año de DiosParis la belle en l'an de Dieu
Mil cuatrocientos ochenta y dosMil quatre cent quatre-vingt-deux
Historia de amor y deseoHistoire d'amour et de désir

Nosotros artistas anónimosNous les artistes anonymes
Escultura o rimaDe la sculpture ou de la rime
Tratemos de transcribirlo a ustedTenterons de vous la transcrire
Para los siglos veniderosPour les siècles à venir

Ha llegado el tiempo de las catedralesIl est venu le temps des cathédrales
El mundo ha entradoLe monde est entré
En un nuevo milenioDans un nouveau millénaire
El hombre quería subir a las estrellasL'homme a voulu monter vers les étoiles
Escribe tu historiaÉcrire son histoire
En vidrio o en piedraDans le verre ou dans la pierre

Piedra tras piedra, día tras díaPierre après pierre, jour après jour
De siglo en siglo con amorDe siècle en siècle avec amour
Vio subir las torresIl a vu s'élever les tours
Él había construido con sus manosQu'il avait bâties de ses mains

Poetas y trovadoresLes poètes et les troubadours
Canciones de amor cancionesOnt chanté des chansons d'amour
¿Quién prometió a la raza humanaQui promettaient au genre humain
Mejor mañanaDe meilleurs lendemains

Ha llegado el tiempo de las catedralesIl est venu le temps des cathédrales
El mundo ha entradoLe monde est entré
En un nuevo milenioDans un nouveau millénaire
El hombre quería subir a las estrellasL'homme a voulu monter vers les étoiles
Escribe tu historiaÉcrire son histoire
En vidrio o en piedraDans le verre ou dans la pierre

Ha llegado el tiempo de las catedralesIl est venu le temps des cathédrales
El mundo ha entradoLe monde est entré
En un nuevo milenioDans un nouveau millénaire
El hombre quería subir a las estrellasL'homme a voulu monter vers les étoiles
Escribe tu historiaÉcrire son histoire
En vidrio o en piedraDans le verre ou dans la pierre

Está arruinado a tiempo para las catedralesIl est foutu le temps des cathédrales
La multitud de bárbarosLa foule des barbares
Este a las puertas de la ciudadEst aux portes de la ville
Dejen entrar a esos paganos, a esos vándalosLaissez entrer ces païens, ces vandales
El fin de este mundoLa fin de ce monde
Está previsto para el año dos milEst prévue pour l'an deux mille
Está previsto para el año dos milEst prévue pour l'an deux mille


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bruno Pelletier y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección