Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 515

Le temps des cathédrales

Bruno Pelletier

Letra

El tiempo de las catedrales

Le temps des cathédrales

Gringory
Gringoire:

Es una historia que tiene lugar
C'est une histoire qui a pour lieu

París la hermosa en el año de Dios
Paris la belle en l'an de Dieu

Mil cuatrocientos ochenta y dos
Mil quatre cent quatre-vingt-deux

Historia de amor y deseo
Histoire d'amour et de désir

Nosotros artistas anónimos
Nous les artistes anonymes

Escultura o rima
De la sculpture ou de la rime

Tratemos de transcribirlo a usted
Tenterons de vous la transcrire

Para los siglos venideros
Pour les siècles à venir

Ha llegado el tiempo de las catedrales
Il est venu le temps des cathédrales

El mundo ha entrado
Le monde est entré

En un nuevo milenio
Dans un nouveau millénaire

El hombre quería subir a las estrellas
L'homme a voulu monter vers les étoiles

Escribe tu historia
Écrire son histoire

En vidrio o en piedra
Dans le verre ou dans la pierre

Piedra tras piedra, día tras día
Pierre après pierre, jour après jour

De siglo en siglo con amor
De siècle en siècle avec amour

Vio subir las torres
Il a vu s'élever les tours

Él había construido con sus manos
Qu'il avait bâties de ses mains

Poetas y trovadores
Les poètes et les troubadours

Canciones de amor canciones
Ont chanté des chansons d'amour

¿Quién prometió a la raza humana
Qui promettaient au genre humain

Mejor mañana
De meilleurs lendemains

Ha llegado el tiempo de las catedrales
Il est venu le temps des cathédrales

El mundo ha entrado
Le monde est entré

En un nuevo milenio
Dans un nouveau millénaire

El hombre quería subir a las estrellas
L'homme a voulu monter vers les étoiles

Escribe tu historia
Écrire son histoire

En vidrio o en piedra
Dans le verre ou dans la pierre

Ha llegado el tiempo de las catedrales
Il est venu le temps des cathédrales

El mundo ha entrado
Le monde est entré

En un nuevo milenio
Dans un nouveau millénaire

El hombre quería subir a las estrellas
L'homme a voulu monter vers les étoiles

Escribe tu historia
Écrire son histoire

En vidrio o en piedra
Dans le verre ou dans la pierre

Está arruinado a tiempo para las catedrales
Il est foutu le temps des cathédrales

La multitud de bárbaros
La foule des barbares

Este a las puertas de la ciudad
Est aux portes de la ville

Dejen entrar a esos paganos, a esos vándalos
Laissez entrer ces païens, ces vandales

El fin de este mundo
La fin de ce monde

Está previsto para el año dos mil
Est prévue pour l'an deux mille

Está previsto para el año dos mil
Est prévue pour l'an deux mille

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Luc Plamondon / Richard Cocciante. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Bruno Pelletier e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção