Traducción generada automáticamente

Une chanson de toutes les couleurs
Perret Pierre
Une chanson de toutes les couleurs
{Refrain:}Une chanson de toutes les couleursPour égayer tout autour la planète et ses chimèresUne chanson de toutes les couleursÇa vous accroche la gaieté au bout du cœurQuelquefois on voit des hommes noirs ou blancsDevenir bleus de peur ou bien rouge de colèreC'est qu'assurément ils ont des misèresPour consoler tous ces Pierrots il faut leur faire{au Refrain}Quelquefois on voit des hommes verts de rageQui ont des p'tits bonds pour décrocher le pomponMais ce pompon rouge faut tout le temps qu'il bougeEt ça fait rire tous les enfants du monde qui chantent{Refrain:}Une chanson de toutes les couleursPour égayer tout autour la planète et ses chimèresUne chanson de toutes les couleursÇa peut être simplement la couleur du bonheur
Una canción llena de colores
{Estribillo:}Una canción llena de colores
Para alegrar todo alrededor del planeta y sus quimeras
Una canción llena de colores
Que te atrapa la alegría en lo más profundo del corazón
A veces vemos hombres negros o blancos
Ponerse azules de miedo o rojos de ira
Es seguro que tienen sus penas
Para consolar a todos esos Pierrots hay que hacerles
{al Estribillo}
A veces vemos hombres verdes de rabia
Que dan saltitos para alcanzar el pompon
Pero ese pompon rojo tiene que moverse todo el tiempo
Y eso hace reír a todos los niños del mundo que cantan
{Estribillo:}Una canción llena de colores
Para alegrar todo alrededor del planeta y sus quimeras
Una canción llena de colores
Puede ser simplemente el color de la felicidad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Perret Pierre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: