Traducción generada automáticamente

La Césarienne
Peste Noire
De Keizersnede
La Césarienne
Sonnet voor een zwangere vrouwSonnet pour dame enceinte
Deze nacht droomde ik dat ik in je ogen bijtCette nuit j'ai rêvé que je mâchais ses yeux
Nadat ik barstte van woede, zo vol van woedeAprès avoir crevé par accès de furie
Je gezwollen buik, vol met witte wormen, voedde,Ta replète panse d'helminthes blancs nourrie,
Te snel om te poepen, vrucht van een ongezonde strijd.Trop prompte à déféquerez fruit d'un vit saniteux.
Ik heb aan je baby gezoend en ik heb aan de speer gezoendJ'ai sucé ton poupon et j'ai sucé l'épieu
Die om je halfrijpe worm te extraherenQui pour extraire ton ver à demi mûri
Die zich in je vochtige, rotte vlees boordeS'enfonçait dans tes chairs humides et pourries
En tot mij het stille pakketje leidde.Et drainant jusqu'à moi le paquet silencieux.
Het was een mooi kind... Hij had de stompjesC'était un bel enfant... Il avait les moignons
Van zijn moeder! De dodelijke teint en de knolDe sa mère ! Le teint mortifère et trognon
Van jouw lichaam, gekortwiekt door het dansende mes.De ton corps émondé sous la lame qui danse.
Zijn leer, gesneden naar mijn mooie fantasieSes cuirs sabrés au gré de ma fantaisie belle
Smeekte heerlijk de seksuele geurDélicieux exsudaient l'arôme sexuel
Van die stinkende doodgeborenen, te vroeg beroofd van hun kindertijd.De ces puants mort-nés trop tôt privés d'enfance.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Peste Noire y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: