Traducción generada automáticamente

The Yellow Sidewalk
Phineas & Ferb
La Acera Amarilla
The Yellow Sidewalk
Isabella: Bueno, escucha esto.Isabella: Well, listen to this.
Patchkins: ¡Ooo-hoo! ¡Ooo-hoo! ¡Ooo-hoo! La-la-la-la-la-la-la.Patchkins: Ooo-hoo! Ooo-hoo! Ooo-hoo! La-la-la-la-la-la-la.
Isabella: Bueno, el cielo es azul y la brisa es suave,Isabella: Well, the sky is blue and the breeze is mellow,
Te diré qué hacer,I'll tell you what to do,
Toma la acera que es amarilla.Take the walkway that's yellow.
Te llevará a donde quieras ir,It'll get you where you want to go,
Solo toma esa acera amarilla.Just take that yellow sidewalk.
Patchkins: ¡Ooo-hoo! La-la-la-la-la-la-la.Patchkins: Ooo-hoo! La-la-la-la-la-la-la.
Isabella: Solo toma la amarilla, no la que es color tierra quemada.Isabella: Just take the yellow one, not the one that's burnt umber.
Y no tomes esa morada, está cubierta de madera.And don't you take that purple one, it's covered with lumber.
Candace: ¿Qué?Candace: What?
Isabella: Un camión de troncos volcó el martes pasado,Isabella: A log truck overturned last Tuesday,
Toma la acera amarilla.Take the yellow sidewalk.
Patchkins: ¡Ooo-hoo! ¡Ooo-hoo!Patchkins: Ooo-hoo! Ooo-hoo!
Policía de Tránsito: No hay nada que ver aquí. Sigan adelante.Traffic Cop: Nothing to see here. Move along.
Isabella: Si quieres fastidiar a tus hermanos,Isabella: If you wanna bust your brothers,
Pon un pie delante del otro,Put one foot after another,
Hay un camino que te saca de esta plaza,There's a road that leads you out of this square,
Y realmente no hay nada que nos detenga,And there's nothing really stopping us,
Así que digamos lo obvio,So let us state the obvious
Si estás parado aquí, bebé,If you're standing here, baby,
Isabella y Patchkins: No vas a ningún lado.Isabella and Patchkins: You're going nowhere.
Isabella: Así que si realmente estás de ánimo para fastidiar.Isabella: So if you're really in a busting mood.
Por favor, no pienses que soy grosera.Please don't think I'm being rude.
Solo agarra algo de comida para llevar y golpea esa acera amarilla.Just grab yourself some take-out food and hit that yellow sidewalk.
Patchkins: ¡Ooo-hoo! ¡Ooo-hoo! ¡Ooo-hoo! La-la-la-la-la-la-la.Patchkins: Ooo-hoo! Ooo-hoo! Ooo-hoo! La-la-la-la-la-la-la.
¡Ooo-hoo! ¡Ooo-hoo! ¡Ooo-hoo! La-la-la-la-la-la-la..Ooo-hoo! Ooo-hoo! Ooo-hoo! La-la-la-la-la-la-la..
Isabella: Así que recuerda, ¡si quieres fastidiar a tus hermanos, quédate en la acera amarilla!Isabella: So remember, if you wanna bust your brothers, stay on the yellow sidewalk!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Phineas & Ferb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: