Traducción generada automáticamente

You Never Know
Phish
Nunca sabes
You Never Know
Está en camino, nunca sabesIt's on the way, you never know
Está en camino, nunca sabesIt's on the way, you never know
Intenté escapar pero seguían llegandoTried to get away but they just kept comin'
Aterricé el jet con el limusina esperandoLanded the jet with the limo runnin'
Con un pájaro en mi hombro, no mostraron piedadWith a bird on my shoulder, they showed no pity
Dejé la jaula en casa y fui a la Ciudad de MéxicoLeft the cage at home and went to Mexico City
Está en camino, nunca sabesIt's on the way, you never know
Está en camino, nunca sabesIt's on the way, you never know
Estrellas y jugadores, los conocía a todosStars and players, I knew them all
Botellas de cristal alineaban la paredCrystal bottles lined the wall
Robar de Pedro para pagar a PabloRob from peter to pay for paul
Me vieron subir pero no se quedaron para verme caerThey watched me rise but didn't stick around to see me fall
Y está aquí, y es ahoraAnd it's here, and it's now
Y está aquí, y es ahoraAnd it's here, and it's now
Marcando todos esos nombres de tu listaChecking all those names right off your list
Hasta que ya no quedaba nadie a quien llamarUntil there was no one left to call
El dinero te compra amigos, pero el dinero de los amigos no te compra muchoMoney buys you friends, but friends’ money don't buy you much at all
Estuve tan cerca, lo tenía todoCame so close, I had it all
Se sentía tan bien antes de la caídaIt felt so good before the fall
Vi que venía pero lo dejé irI saw it come but I let it go
Pero acabo de conocer a dos tipos con montones de dinero en MéxicoBut I just met two guys with piles of cash in mexico
Nunca sabes, nunca sabesYou never know, you never know
Nunca sabes, nunca sabesYou never know, you never know
Tal vez ese pájaro necesitaba una jaula (después de todo)Maybe that bird needed a cage (needed a cage after all)
Tal vez ese pájaro necesitaba una jaula (después de todo)Maybe that bird needed a cage (needed a cage after all)
Tal vez ese pájaro necesitaba una jaula (después de todo)Maybe that bird needed a cage (needed a cage after all)
Tal vez ese pájaro necesitaba una jaula (después de todo)Maybe that bird needed a cage (needed a cage after all)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Phish y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: