Tradução automática
Una commedia divina
Piccolo Coro dell'Antoniano
Une comédie divine
Una commedia divina
Je l'ai vue ce jour-là, c'était un vendrediL'ho vista quella volta, ed era venerdì
Pour moi, c'était le premier amourPer me fu primo amore
(Pour elle, c'était moyen)(Per lei così così)
Puis un jour, elle m'a dit au revoirPoi un giorno mi ha salutato
(Et notre cher Dante est resté ébloui)(E il nostro caro Dante rimase fulminato)
C'est la vérité, je suis un grand poèteQuesta è la verità, io sono un gran poeta
Mais quand je pense à elle, je deviens analphabètePerò se penso a lei, divento analfabeta
Je ne trouve plus les mots, ce n'est plus mon trucNon trovo le parole, non è più roba mia
(Respire, cher Dante, retourne sur le chemin)(Respira, caro Dante, ritorna sulla via)
Béatrice, je te louerai, avec tant de poésieBeatrice, io ti loderò, con tanta poesia
De toi, je parleraiDi te io parlerò
Le rêve que je vivrais, la muse que je voudrais, tant que j'écriraiIl sogno che vivrei, la musa che vorrei, fin quando scriverò
Récit de Minos qui a toujours une touxRacconto di Minosse che ha sempre tanta tosse
De Ciacco le Gourmand, de Puccio le voleurDi Ciacco il Golosone, di Puccio il ladrone
Mais alors, qui ferait encore ça ?Ma poi, chi farebbe più così?
Grimper des montagnes pour un grand amourScalare le montagne per un amore grande
(Rêver du paradis, le voir sur son visage)(Sognare il paradiso, vederlo nel suo viso)
Béatrice, tremblante, fait un clin d'œil à DanteBeatrice trepidante fa l'occhiolino a Dante
Les plus belles cantiques, Béatrice m'a inspiréLe cantiche più belle Beatrice mi ha ispirato
Je suis vraiment gaga, bouillant, amoureuxSono proprio cotto, bollito, innamorato
(Viens, Dante, ne fais pas le littéraire)(Suvvia, Dante, non fare il letterato)
(Rappelle-toi quand elle t'a refusé le salut)(Ricordati di quando il saluto ti ha negato)
Ah, eh bien, je vous explique, Francesca l'a taguéAh, beh, vi spiego, Francesca lo ha taggato
Dans une vieille photo, et elle était dans ses brasIn una vecchia foto, e con lei era abbracciato
Riez de moi, ô chœur malheureux (ahahahah)Ridete pur di me, o coro sciagurato (ahahahah)
Je lui pardonne déjà, Dante m'a envoûtéIo lo perdono già, Dante mi ha incantato
À parler à voix haute, je ne suis pas douéA parlare a voce io non sono bravo
Je bégaye et mon cœur sort de ma poitrineBalbetto e il cuore mi salta fuor dal petto
De toi, je ferai de la poésie ou j'exploserai, j'écrirai la ComédieDi te poesia farò oppure esploderò, la Commedia scriverò
L'ABC de la littératureL'ABC della letteratura
Tu peux le trouver à la sortie d'une forêt sombreLo puoi trovare all'uscita di una selva oscura
L'amour qui fait tourner le soleil, nous le chantons en chœurL'amor che move il sole noi lo cantiamo in coro
Et voilà comment est né mon chef-d'œuvreEd ecco come nacque il mio capolavoro
Mais alors, qui ferait encore ça ?Ma poi, chi farebbe più così?
Grimper des montagnes pour un grand amourScalare le montagne per un amore grande
Rêver du paradis, le voir sur son visageSognare il paradiso, vederlo nel suo viso
(Un jour, enfin, je suis tombé amoureux de Dante)(Un giorno finalmente m'innamorai di Dante)
Mais alors, qui ferait encore ça ?Ma poi, chi farebbe più così?
Grimper des montagnes pour un grand amourScalare le montagne per un amore grande
Rêver du paradis, le voir sur son visageSognare il paradiso, vederlo nel suo viso
(Un jour, enfin, je suis tombé amoureux de Dante)(Un giorno finalmente m'innamorai di Dante)
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da, DanteDa-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da, Dante



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Piccolo Coro dell'Antoniano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: