Traducción generada automáticamente
Rosso Colore
Pierangelo Bertoli
Color rojo
Rosso Colore
Querido amigo, mi carta llega a ti desde lejosCaro amico, la mia lettera ti giunge da lontano,
desde el país donde trabajandal paese dove sono a lavorare,
donde me echaron de un gobierno aterradordove son stato cacciato da un governo spaventoso
que no me proporcionó los medios para ganarme la vidache non mi forniva i mezzi per campare;
cruzó la frontera con un peso en el fondo de mi corazónho passato la frontiera con un peso in fondo al cuore
y un abusador deseo de regresare una voglia prepotente di tornare,
para volver a la tierra donde vine al mundodi tornare nel paese dove son venuto al mondo,
donde dejo tantas cosas para cambiardove lascio tante cose da cambiare.
Y se me ocurrió las aventuras del pasadoE mi son venute in mente le avventure del passato,
tantas mujeres, tantos hombres y niñostante donne, tanti uomini e bambini,
y las luchas que experimenté por el lugar de trabajoe le lotte che ho vissuto per il posto di lavoro,
las sonrisas de amigos y vecinosi sorrisi degli amici e dei vicini ;
y recordé cuando joven y felize mi sono ricordato quando giovani e felici
bajamos el río a nadarandavamo lungo il fiume per nuotare,
y Marino el pensionista habló pacientemente con nosotrose Marino il pensionato ci parlava con pazienza,
ayudándonos y enseñándonos a pescaraiutandoci e insegnandoci a pescare.
Querido amigo, ¿recuerdas cuando fui a trabajarCaro amico, ti ricordi quando andavo a lavorare,
y pensé que ya podía casarmee pensavo di potermi già sposare,
y Marisa salvó para comprar su trouse Marisa risparmiava per comprarsi il suo corredo,
y mi madre la ayudó a prepararsee mia madre l'aiutava a preparare;
y en lugar de casarse entre amigos y familiaresed invece di sposarci tra gli amici ed i parenti,
Me casé con ella al año siguiente para conseguirl'ho sposata l'anno dopo per procura,
porque cerraron la fábrica y nos quitaron el trabajoperché chiusero la fabbrica e ci tolsero il lavoro
y nos hizo la vida muy difícile ci resero la vita molto dura.
Nos unimos y luego fuimos a pelear por las callesNoi ci unimmo e poi scendemmo per le strade per lottare,
para repeler el ataque del maestroper respingere l'attacco del padrone;
llegó de lejos, policías y celeriniarrivati da lontano, poliziotti e celerini
cargaron a las mujeres con un palocaricarono le donne col bastone;
Rechazamos sus ataques por la fuerza del pueblorespingemmo i loro attacchi con la forza popolare,
pero, convencido por delegados corruptosma, convinti da corrotti delegati,
Estábamos atrapados por discursos vacíos y falsosci facemmo intrappolare da discorsi vuoti e falsi,
y los que fueron compradose da quelli che eran stati comperati.
Y creo que la lucha con el maestroE mi viene da pensare che la lotta col padrone
es una lucha entre el amor y el egoísmoè una lotta tra l'amore e l'egoismo,
es una lucha con los ricos, que ama sólo su dineroè una lotta con il ricco, che non ama che i suoi soldi,
y las personas que quieren altruismoed il popolo che vuole l'altruismo;
y no cuente las palabras que puede inventare non contan le parole che si possono inventare,
si miras a tu alrededor descubrir su juegose ti guardi intorno scopri il loro giuoco:
con su boca te dicen que quieren tu biencon la bocca ti raccontano che vogliono il tuo bene,
con las manos te dan hierro y fuegocon le mani ti regalan ferro e fuoco.
Querido amigo, por favor, saludas a mis amigosCaro amico, per favore, tu salutami gli amici,
y el pueblo, que es todo mi puebloed il popolo, che è tutta la mia gente;
son el verdadero corazón, que quiero recordarsono loro il vero cuore, che mi preme ricordare,
que me arrepiento y que él realmente me amóche rimpiango e che mi ha amato veramente;
llegará un día en el futuro en el que podamos regresarverrà un giorno nel futuro che potremo ritornare,
y finalmente estaremos en nuestro lugare staremo finalmente al nostro posto,
terminaremos de sufrir no tendremos que emigrar másfiniremo di patire, non dovremo più emigrare
porque tal hombre nos lo dicta a toda costaperché un tale ce lo impone ad ogni costo.
Y saluda a tu madre, dale a tu hermanaE salutami tua madre, dai un abbraccio a tua sorella,
quién sabe lo grande y joven dama se veráchissà come sarà grande e signorina;
y sé que será tan hermosa como nuestras mujerese lo so, sarà bellissima come son le nostre donne,
saber cómo vivir con fuerza de arrastresanno vivere con forza che trascina;
pero - ¿alguna vez los has visto bien? - sonríen con tu corazónma - le hai mai guardate bene? - ti sorridono col cuore,
en la grosera que no esconden miedonegli sgardi non nascondono timore,
donde sean singulares es en el lugar de trabajodove sono però uniche è sul posto di lavoro,
están con los hombres, y luchan con ellosson con gli uomini e si battono con loro.
He pensado tantas veces que hay una sensación de todo estoHo pensato tante volte che c'è un senso a tutto questo,
este amor no cae del cieloquest'amore non ci cade giù dal cielo;
sino hablar de la vida, y pensar en mi paísma parlando della vita, e pensando al mio paese,
parecía como si se quitara un velomi è sembrato come fosse tolto un velo,
y siento que lo sé, y finalmente comprendoe mi pare di sapere, e finalmente di capire,
en la vida todo tiene su propio colornella vita ogni cosa ha un suo colore,
y el azul está en el cielo, y el verde en los pradose l'azzurro sta nel cielo, ed il verde sta nei prati,
y el rojo es el color del amored il rosso è il colore dell'amore,
y el azul... (etc.)e l'azzurro… (ecc.)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierangelo Bertoli y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: