Traducción generada automáticamente
Cri du coeur
Pierpoljak
Cri du coeur
C'est pas seulement ma voix qui chante.C'est l'autre voix, une foule de voix,Voix d'aujourd'hui ou d'autrefois,Des voix marrantes, ensoleillées,Désespérées, émerveillées,Voix déchirantes et brisées,Voix souriantes et affolées,Folles de douleur et de gaieté.C'est la voix d'un chagrin tout neuf,La voix de l'amour mort ou vif,La voix d'un pauvre fugitif,La voix d'un noyé qui fait plouf.C'est la voix d'une enfant qu'on gifle,C'est la voix d'un oiseau craintif,La voix d'un moineau mort de froidSur le pavé d' la rue d' la joie...Et toujours, toujours, quand je chante,Cet oiseau-là chante avec moi.Toujours, toujours, encore vivante,Sa pauvre voix tremble pour moi.Si je disais tout ce qu'il chante,Tout c'que j'ai vu et tout c'que j'sais,J'en dirais trop et pas assezEt tout ça, je veux l'oublier.D'autres voix chantent un vieux refrain.C'est leur souvenir, c'est plus le mien.Je n'ai plus qu'un seul cri du cœur :"J'aime pas l'malheur ! J'aime pas l'malheur !"Et le malheur me le rend bienMais je l' connais, il m' fait plus peur.Il dit qu'on est mariés ensemble.Même si c'est vrai, je n'en crois rien.Sans pitié, j'écrase mes larmes.Je leur fais pas d'publicité.Si on tirait l'signal d'alarmePour des chagrins particuliers,Jamais les trains n'pourraient roulerEt je regarde le paysage.Si par hasard, il est trop laid,J'attends qu'il se refasse une beautéEt les douaniers du désespoirPeuvent bien éventrer mes bagages,Me palper et me questionner,J'ai jamais rien à déclarer.L'amour, comme moi, part en voyage.Un jour je le rencontrerai.A peine j'aurai vu son visage,Tout de suite je le reconnaîtrai...
Grito del corazón
No es solo mi voz la que canta.
Es la otra voz, una multitud de voces,
Voces de hoy o de antaño,
Voces divertidas, soleadas,
Desesperadas, maravilladas,
Voces desgarradoras y quebradas,
Voces sonrientes y alocadas,
Locas de dolor y alegría.
Es la voz de una pena recién nacida,
La voz del amor muerto o vivo,
La voz de un pobre fugitivo,
La voz de un ahogado que hace pluf.
Es la voz de una niña que abofetean,
Es la voz de un pájaro temeroso,
La voz de un gorrión muerto de frío
En el pavimento de la calle de la alegría...
Y siempre, siempre, cuando canto,
Ese pájaro canta conmigo.
Siempre, siempre, aún viva,
Su pobre voz tiembla por mí.
Si dijera todo lo que canta,
Todo lo que he visto y todo lo que sé,
Diría demasiado y no lo suficiente,
Y todo eso, quiero olvidarlo.
Otras voces cantan un viejo estribillo.
Es su recuerdo, ya no el mío.
Solo tengo un solo grito del corazón:
'¡No me gusta la desgracia! ¡No me gusta la desgracia!'
Y la desgracia me lo devuelve bien,
Pero lo conozco, ya no me da miedo.
Dice que estamos casados juntos.
Aunque sea verdad, no lo creo.
Sin piedad, aplasto mis lágrimas.
No les doy publicidad.
Si se activara la señal de alarma
Por penas particulares,
Nunca los trenes podrían seguir rodando
Y observo el paisaje.
Si por casualidad es muy feo,
Espero a que recupere su belleza
Y los aduaneros de la desesperación
Pueden revisar mis equipajes,
Palparme y interrogarme,
Nunca tengo nada que declarar.
El amor, como yo, se va de viaje.
Un día lo encontraré.
Apenas vea su rostro,
Inmediatamente lo reconoceré...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pierpoljak y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: