Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 196.693

Hermanos (En lo Bueno y En lo Malo)

Pimpinela

LetraSignificado

Frères (Dans le Bon et le Mauvais)

Hermanos (En lo Bueno y En lo Malo)

Joaquín: Quand tu es né, j'avais à peine six ansJoaquín: Cuando tú naciste, yo apenas tenía seis años
Quelle grande joie ! J'allais bientôt avoir un frèreQué gran alegría! Pronto tendría un hermano
Et tu es arrivé à neuf heures dixY llegaste tú a las nueve y diez
Un matin à la fin de maiUna mañana a fines de mayo
Et si grande fut cette illusionY tan grande fue aquella ilusión
Que comme je pouvais, je t'ai pris dans mes brasQue como pude te tomé entre mis brazos
J'avais déjà oublié que je voulais un frèreYa me había olvidado que quería un hermano
Lucía: En grandissant, je cherchais à être à tes côtésLucía: Cuando fui creciendo buscaba estar a tu lado
Je te voyais grand même si tu avais 10 ansTe sentía grande aunque tenías 10 años
Et derrière toi, j'ai commencé à marcherY detrás de ti empecé a andar
Sur le chemin que tu laissais derrière toiPor el camino que me ibas dejando
Et aujourd'hui de mon enfance à ma jeunesseY hoy de mi niñez a mi juventud
J'ai des souvenirs qui ne se sont pas effacésTengo recuerdos que no se han borrado
Que je garde avec moi, mon cher frèreQue llevo conmigo, mi querido hermano
Lucía et Joaquín: Frères, dans le bon et le mauvaisLucía y Joaquín: Hermanos, en lo bueno y en lo malo
Toujours unis, toujours làSiempre unidos, siempre a mano
Sans rien demander en retourSin pedirnos nada a cambio
Frères, dans le doux et l'amerHermanos, en lo dulce y en lo amargo
Nous avons appris à nous écouterAprendimos a escucharnos
Et à nous comprendre sans nous regarderY a entendernos sin mirarnos
Aujourd'hui nous sommes ensemble, et rien de tout cela n'a changéHoy estamos juntos, y nada de aquello ha cambiado
Sur la même route, luttant pour ce que nous aimonsPor el mismo rumbo, luchando por lo que amamos
Lucía: Je remercie Dieu, de pouvoir continuerLucía: Le agradezco a Dios, el poder seguir
À chaque pas, comptant sur toiA cada paso contando contigo
Car à tes côtés, j'ai appris à vivrePorque junto a ti aprendí a vivir
Toujours du meilleur côté du chemin, où il n'y a pas d'épinesSiempre del lado mejor del camino, donde no hay espinas
Parce que tu es avec moiPorque estás conmigo
Lucía et Joaquín: Frères, dans le bon et le mauvaisLucía y Joaquín: Hermanos, en lo bueno y en lo malo
Toujours unis, toujours làSiempre unidos, siempre a mano
Sans rien demander en retourSin pedirnos nada a cambio
Frères, dans le doux et l'amerHermanos, en lo dulce y en lo amargo
Nous avons appris à nous écouterAprendimos a escucharnos
Et à nous comprendre sans nous regarderY a entendernos sin mirarnos

Escrita por: Joaquín Galán / Lucía Galán. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Igor. Subtitulado por Alejandro. Revisión por Graciela. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pimpinela y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección