Traducción generada automáticamente

La Orilla Blanca, La Orilla Negra (La Riva Bianca, La Riva Niera)
Pimpinela
La Orilla Blanca, La Orilla Negra (La Riva Bianca, La Riva Niera)
Debe hacer un alto, mi capitán
Sí, que estoy cansado, no puedo más
¡Alerta! Cúbrase en el terraplén
¡Alerta estoy, más cúbrete tú también
Di soldado, ¿de dónde eres tú?
Soy del país vecino que hay más al sur
Y por el río pasa la frontera
La orilla blanca, la orilla negra
Y sobre el puente veo una bandera
Más no es la misma que está en mi corazón
De los míos, creo, no debe ser
Por mi uniforme lo puede ver
No sé, mis ojos ya están sin luz
Me han herido, y tal vez fuiste tú
Triste es el destino, mi capitán
Mientras hayan guerras, no cambiará
En la colina silba la metralla
La hierba verde está quemada
Y por el río sigue la batalla
Nosotros dos, ya llegamos al final
Tengo que marcharme, mi capitán
Voy contigo, ¿no me querrás dejar?
No lo abandonaré, lo sabe bien
Vivamos juntos para la eternidad
Todo ha pasado tras de la frontera
La orilla blanca, la orilla negra
Pero alguien llora y se desespera
Gritando un nombre que no responderá
Debe hacer un alto, mi capitán
Sí, que estoy cansado, no puedo más
La Rive Blanche, La Rive Noire
Lucía : Il faut faire une pause, mon capitaine,
Joaquín : Oui, je suis fatigué, je ne peux plus,
Lucía : Attention ! Cache-toi sur le talus,
Joaquín : Je suis en alerte, mais cache-toi aussi...
Dis-moi soldat, d'où viens-tu ?
Lucía : Je viens du pays voisin, plus au sud,
Et par le fleuve passe la frontière,
La rive blanche, la rive noire,
Lucía et Joaquín : Et sur le pont, je vois un drapeau,
Joaquín : Mais ce n'est pas celui qui est dans mon cœur...
Des miens, je ne pense pas que ce soit,
Lucía : Avec mon uniforme, tu peux le voir,
Joaquín : Je ne sais pas, mes yeux sont déjà sans lumière,
J'ai été blessé et peut-être que c'était toi...
Lucía : Triste est le destin, mon capitaine,
Joaquín : Tant qu'il y aura des guerres, rien ne changera,
Lucía et Joaquín : Sur la colline, les balles sifflent,
L'herbe verte est brûlée,
Et le fleuve continue la bataille,
Nous deux, nous sommes déjà à la fin...
Lucía : Je dois partir, mon capitaine,
Joaquín : J'irai avec toi, tu ne voudras pas me laisser,
Lucía : Je ne l'abandonnerai pas, tu le sais bien,
Vivons ensemble pour l'éternité...
Lucía et Joaquín : Tout est passé derrière la frontière,
La rive blanche, la rive noire,
Mais quelqu'un pleure et désespère,
Criant un nom qui ne répondra pas...
Lucía : Il faut faire une pause, mon capitaine...
Joaquín : Oui, je suis fatigué, je ne peux plus...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pimpinela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: