Traducción generada automáticamente

I Don't Hate You
Plan B
No te odio
I Don't Hate You
Sí. ¿Qué pasa hombre? ¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿Cuánto tiempo ha pasado papá? No lo sé. No lo sé. Yo diría queYeah. What's up man? How longs it been? How longs it been Dad? I don't know. I'd say about...
16 años desde que fuiste en busca del Espíritu Santo16 years since you went searching for the holy ghost
Y se perdió en el camino como dinero en el postAnd got lost along the way like money in the post
Más santo que la mayoría es cómo solía actuar caminando alrededor con su Biblia escupiendo citas como si fueran hechosHolier than most is how you used to act walking round with your Bible spitting out quotes like they were facts
Píntalo de negroPaint it black
Hombres mujeres niños tambiénMen women children as well
Si no adoras a Dios, irás al infiernoIf you don't worship god then you're going to hell
Siempre tuve que ir un paso más allá no podías rezar por nope'sAlways had to take it one step further you couldn't just pray nope's
Tuve que empujarlo por las gargantas de la gente como gaysHad to shove it down peoples throats like gay blokes
Como esa canción de Basement Jaxx donde está tu cabeza enLike that Basement Jaxx song where's your head at
¿Cuándo perdiste la cabeza al mismo tiempo que se te cayó el pelo?When did you lose your mind same time your hair fell out
Y tu barba empezó a crecer canas empezó a mostrarse o fue cuando empezaste a hablar en la lengua en la carreteraAnd your beard started to grow grey hairs started to show or was it when you started speaking in tongue on road
Sólo tenía 6 años. ¿Cómo pudiste someterme a esa sífilis verbal?I was only 6 years old how could you subject me to that shit verbal syphilis
Completo ******* galimatíasComplete ******* gibberish
Estaba harta de eso, pero tenía miedo de decirloI was sick of it but too afraid to say
Sólo te vi una vez cada quince días en todos los que tenías que elegir ese díaOnly saw you once a fortnight at of all of them you had to choose that day
A la Biblia bash evangelizando en la calleTo Bible bash evangelising in the street
Parece un vagabundo que recogía basuraLooking like a tramp who collected trash
Aunque eras de bronce podrías haber intentado parecer normalEven though you was brass you could have tried to look normal
Incluso si estabas en tu cabeza, es horribleEven if you was ****** in your head it's awful
Lo sé, pero me alegro de que hayas hecho un acto de desapariciónI know but I'm glad you done a disappearing act screw you
¿Cómo podría presentarte a alguien?How could I ever introduce anyone to you
Mi papá es un loco religioso. («Oh, hola... que el ****! «)Baby this my dad he's a religious nut. ("oh, hello... what the ****! ")
[Coro:][Chorus:]
No te odio, tampoco te amoI don't hate you I don't love you neither
No significas nada para mí (tu) sólo otro tipoYou mean nothing to me (your) just another geezer
No te pegaréI won't hit you
Aún así, no te abrazaréStill I won't hug you neither
Si alguna vez nos volvemos a encontrar frío es cómo voy a tratarte [x2]If we ever meet again cold is how I'm gonna treat ya [x2]
Cuando hablamos de tus payasadas ahora siempre se encontró con la risa. «¿De verdad solía hacerte orar antes de comer una barra de Marte?When we talk about your antics now there always met with laughter. "Did he really used to make you pray before you ate a mars bar? "
Sí. Cada vez que nos pusimos algo en la boca teníamos que orar a JesúsYes. Every time we put something in our mouths we had to pray to Jesus
¿Por qué crees que nunca solía comer Malteaser?Why the **** you think I never used to eat Malteaser's
Te voy a desguazar ahora y no me siento mal por eso despuésI slag you off now and don't feel bad about it afterwards
Al igual que todos los otros niños abandonados por sus padresJust like all the other kids abandoned by their fathers
¡Odio a mi padre, Homer Simpson parece un bastardo gordo!"I hate my dad, Homer Simpson look-a-like fat bastard! "
Sí, bueno, al menos no estabas atrapado con Ned FlandersYeah, well at least you weren't stuck with Ned Flanders
¿A quién iba a buscar respuestas?Who the **** was I supposed to go to for answers?
Oye mamá, ¿qué es esto pegajoso en mi pijama?Hey mum what's this sticky shit in my pyjamas?
No estabas aquí para enseñarme cosasYou weren't around to teach me shit
Vendió a tus propios hijos por una perraSold your own kids for some bitch
Y nadie te ha visto desde entoncesAnd no one's seen you since
Pero apuesto a que aparece cuando soy rico charlandoBut I bet you turn up when I'm rich chatting shit
Como si no fuera tu culpaLike it weren't your fault
Probablemente culpe a tu perraProbably blame it on your bitch
Porque tus mentes de perra se devolvieronCause your bitch minds warped
Podríamos hacerlo en su voz cada vez que ella hablaba conmigo y Lauren éramos jóvenes pero no éramos tontos sabíamos lo que estaba pasandoWe could here it in her voice every time she talked me and Lauren were young but we weren't dumb we knew what was going on
La primera vez que la conocí cuando era tu esposaFirst time I met her when she was just your wife to be
Recuerdo que algo no me parecía correctoI remember that something just didn't seem right to me
Por lo que pude verFrom what I could see
Era sencillo y sencilloIt was simple and plain
Te tenía bajo modales como un perro en una cadenaShe had you under manners like a dog on a chain
A veces me preguntaba dónde estabas y por qué te fuisteSometimes I used to wonder where you were and why you left
¿Fue todo por ella o por lo que pensaste que era mejor?Was it all because of her or what you thought was best
Pero los tiempos han cambiado y estoy acostumbrado a que no estés allí así que ahora ya no me pregunto ni me importaBut times have changed and I'm used to you not being there so now I no longer wonder nor do I care
Podrías estar muerto por lo que séYou could be dead for all I know
Aún más en tu cabeza por lo que séEven more ****** up in your head for all I know
Porque todo lo que realmente sé es que te fuiste sin decir adiósCause all I really know is that you left without saying bye
Y nunca he mirado atrás desde entonces. Sí, hubo un tiempo, usted podría haber construido un puente, pero ahora las lagunas a granAnd ain't ever looked back since. Yes there was a time, you could have built a bridge but now the gaps to great
Y tal vez encuentres que si lo intentas, se colapsará bajo el pesoAnd you might find if you try, it'll jus collapse under the weight
Porque ahora es demasiado tarde porque todos crecimosCause now it's far too late cause we all grown up
¿Cómo puedes ser parte de nuestras vidas ahora cuando has perdido tanto (¡por eso!)How can you be part of our lives now when you've missed so much (that's why!)
[Coro][Chorus]
No puedes huir de tu pasado porque tu pasado es hereditarioYou can't run away from your past cause your past is hereditary
La sangre que atraviesa mis venas es tu legadoThe blood that courses through my veins is your legacy
Y probablemente será lo único que me queda de tiAnd will probably be the only thing ever left to me from you
Porque igual que túCause just like you
Yo mismo he sido dotado con un talento musicalI myself have been gifted with a musical talent
Excepto que me llamo Ben Drew y no Paul BalanceExcept I go by the name of Ben Drew not Paul Balance
Has vivido tu vida como tu homónimo colgado en la balanzaYou lived your life like your namesake hung in the balance
Luego te caíste del carro y ahora lo único que es aparente esThen you fell off the wagon and now the only thing that's apparent is
No eres la mitad del hombre que solías serYou ain't half the man you used to be
Pero soy más de lo que tú podrías serBut I am more than you could ever be
Porque nunca podrías ver el mundo como yo lo veoCause you could never see the world as I see it
Donde tratas de ser algo que no eres... Lo seréWhere as you try to be something you ain't... I be it
Y muy rápido tu pasado vuelve para perseguirteAnd real fast your past is coming back to haunt you
Es voluntad de los dioses que un error tan grande como yo se burle de tiIt's gods will that such a big mistake like me should taunt you
Te asustarásDaunt you
Como una sensación nerviosa en tu intestinoLike a nervous feeling in your gut
Lo llamo destino, pero puedes llamarlo como quierasI call it fate, but you can call it whatever the **** you want
Tu solo un niño perdido así que aquí tienes una preocupación menos para tiYour just a lost little boy so here's one less worry for ya
No te odioI don't hate you
Lo siento por tiI just feel sorry for ya
De hecho, te compadezcoIn fact I pity you
Tengo tantas cosas sobre tiI got so much shit on you
Si te viera en la calle, ni siquiera te escupiríaIf I saw you on the street, I wouldn't even spit on you
(Pero no te odio. Odiar requiere mucho esfuerzo, y no vale la pena la hora del día. En cuanto al amor, eso fue cuando fuiste. Hace mucho tiempo)(But I don't hate you. Hating takes too much effort, and you ain't worth the ******* time of day. As for love, that went when you went. Long ago)
[Coro][Chorus]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Plan B y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: