Traducción generada automáticamente
Ill Manors
Plan B
Malos Manors
Ill Manors
Vamos todos a un safari urbano
Let's all go on an urban safari
Podríamos ver a algunos migrantes ilegales
We might see some illegal migrants
Oye, mira, hay un chav
Oi look there's a chav,
Eso significa que el consejo está alojado y violento
That means council housed and violent
Tiene una sudadera con capucha. Dale un abrazo
He's got a hoodie on give him a hug,
Pensándolo bien, ¿no quieres que te asalte?
On second thoughts don't you don't wanna get mugged
Demasiado tarde, eso fue un poco tonto
Oh shit too late that was kinda dumb
De quién fue la idea de esa... estúpida
Whose idea was that...stupid...
Tiene algo de fachada, ¿no es así?
He's got some front, ain't we all,
Sé el bromista, juega el tonto
Be the joker, play the fool
¿Qué es la política, no es todo?
What's politics, ain't it all
Humo y espejos, tontos de abril
Smoke and mirrors, april fools
Todo el año, todo en general
All year round, all in all
Sólo otro ladrillo en la pared
Just another brick in the wall
Salgan con la suya en las escuelas
Get away with murder in the schools
Usa cuatro palabras juradas de letras porque estamos bien
Use four letter swear words coz we're cool
Todos somos bebedores, drogadictos
We're all drinkers, drug takers
Cada uno de nosotros hace bollos la hierba
Every single one of us buns the herb
Sigue creyendo lo que lees en los periódicos
Keep on believing what you read in the papers
Hijos de la finca del Consejo, escoria de la tierra
Council estate kids, scum of the earth
¿Crees que sabes cómo es la vida en un estado del consejo?
Think you know how life on a council estate is,
De todo lo que alguna vez has leído sobre él o escuchado
From everything you've ever read about it or heard,
Bueno, todo es verdad, así que quédate donde estés más seguro
Well it's all true, so stay where you're safest
No hay necesidad de poner un pie fuera de las burbas
There's no need to step foot out the burbs
La verdad está aquí, todos estamos perturbados
Truth is here, we're all disturbed
Engañamos y mentimos es tan absurdo
We cheat and lie its so absurd
Alimenta el miedo que es lo que hemos aprendido
Feed the fear that's what we've learned
Alimente el fuego
Fuel the fire,
Deja que se queme
Let it burn
¡Oye! ¡Dije «oi»!
Oi! i said oi!
¿Qué estás mirando, pequeño niño rico!
What you looking at you little rich boy!
Somos pobres por aquí, corre a casa y cierra tu puerta
We're poor round here, run home and lock your door
No vengas más por aquí, podrías ser robado por
Don't come round here no more, you could get robbed for
Real (sí) porque mis manors enfermo
Real (yeah) because my manors ill
Mis caseríos enfermos
My manors ill
De verdad
For real
Sí, sabes que mis señorías están enfermas
Yeah you know my manors ill,
¡Mis señoríos están enfermos!
My manors ill!
Podrías perderte en esta jungla de hormigón
You could get lost in this concrete jungle
Las nuevas construcciones siguen surgiendo de la nada
New builds keep springing up outta nowhere
Tome el desvío equivocado hacia abajo en un cruce de ida
Take the wrong turn down a one way junction
Encuéntrate en el barrio nadie va allí
Find yourself in the hood nobody goes there
Tenemos un gobierno respetuoso con el medio ambiente
We got an eco friendly government,
Conservan nuestro hábitat natural
They preserve our natural habitat
Construyó un pueblo olímpico entero
Built an entire olympic village
Alrededor de donde vivimos sin derribar ningún apartamento
Around where we live without pulling down any flats
Danos dinero gratis y no pagamos ningún impuesto
Give us free money and we don't pay any tax
Nhs atención médica, sí por favor muchas gracias
Nhs healthcare, yes please many thanks
La gente es apuñalada por aquí. Hay muchos mangos
People get stabbed round here there's many shanks
Es bueno saber que alguien nos apoya
Nice knowing someone's got our backs
Cuando nos atacan
When we get attacked
No me vengas con eso
Don't bloody give me that
Perderé los estribos
I'll lose my temper
¿Quién cerró el centro comunitario?
Who closed down the community centre?
Mato el tiempo allí solía haber un miembro
I kill time there used to be a member,
¿Qué voy a hacer ahora hasta septiembre?
What will i do now until september?
Escuelas fuera, descarta, saca tus malditas herramientas
Schools out, rules out, get your bloody tools out
Londres arde, predigo un motín
London's burning, i predict a riot
Caída en caida
Fall in fall out
¿Quién sabe de qué se trata todo esto?
Who knows what it's all about
¿Qué dijo ese jefe? algo sobre los kaisers
What did that chief say? something bout the kaisers
Los niños en la calle no nunca se pierden un ritmo, nunca se pierden un barato
Kids on the street no they never miss a beat, never miss a cheap
Emocionante cuando se llega a su camino
Thrill when it comes their way
Vamos a saquear
Lets go looting
No, no luton
No not luton,
La calle más cercana cubre tu cara
The high street's closer cover your face
Y si vemos a algún niño rico en camino
And if we see any rich kids on the way
Les haremos desear que se quedaran dentro
We'll make 'em wish they stayed inside
Aquí hay un cargo por congestión, todo el mundo tiene que pagar
Here's a charge for congestion, everybody's gotta pay
Haz lo que hace Boris... robarlos a ciegas
Do what boris does... rob them blind
¡Oye! ¡Dije «oi»!
Oi! i said oi!
¿Qué estás mirando a tu pequeño niño rico?
What you looking at you little rich boy?
¡Somos pobres por aquí, corre a casa y cierra tu puerta!
We're poor round here, run home and lock your door!
No vengas más por aquí, podrías ser robado por
Don't come round here no more, you could get robbed for
Real (sí) porque mis manors enfermo
Real (yeah) because my manors ill
Mis caseríos enfermos
My manors ill
De verdad
For real
Sí, sabes que mis señorías están enfermas
Yeah you know my manors ill,
¡Mis señoríos están enfermos!
My manors ill!
Lo hemos tenido con ustedes, políticos
We've had it with you politicians
Ustedes malditos niños ricos nunca escuchan
You bloody rich kids never listen
No hay tal cosa como la Gran Bretaña rota
There's no such thing as broken britain
Estamos jodidamente quebrados en Gran Bretaña
We're just bloody broke in britain,
Lo que necesita fijación es el sistema
What needs fixing is the system
No hay escaparates en Brixton
Not shop windows down in brixton
Disturbios en la televisión
Riots on the television
¡No puedes ponernos a todos en prisión!
You can't put us all in prison!
¡Oye! ¡Dije «oi»!
Oi! i said oi!
¿Qué estás mirando a tu pequeño niño rico?
What you looking at you little rich boy?
¡Somos pobres por aquí, corre a casa y cierra tu puerta!
We're poor round here, run home and lock your door!
No vengas más por aquí, podrías ser robado por
Don't come round here no more, you could get robbed for
Real (sí) porque mis manors enfermo
Real (yeah) because my manors ill
Mis caseríos enfermos
My manors ill
De verdad
For real
Sí, sabes que mis señorías están enfermas
Yeah you know my manors ill,
¡Mis señoríos están enfermos!
My manors ill!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Plan B e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: