Transliteración y traducción generadas automáticamente

Circus
Plastic Tree
Zirkus
Circus
In einem Zimmer, wo nichts ist
そばになにもないへやだから
soba ni nanimo nai heya dakara
Füllt sich in mir das Wasser und läuft über
ぼくのなかでみずがあふれてこぼれていく
boku no naka de mizu ga afurete-koborete iku
Es ist zu still, wie in einem Labor
しずかすぎてりかしつみたい
shizuka sugite rikashitsu mitai
Da liegt deine Hülle aus Zelluloid
セルロイドでできたきみのぬけがらがある
SERUROIDO de dekita kimi no nukegara ga aru
Schon unter der Decke versteckt, wird das Geräusch meines Herzens laut
もうふをかぶりかくれたぼくのしんぞうのおとだけひどくうるさくなった
moufu o kaburi-kakureta boku no shinzou no oto dake hidoku urusaku natta
Mit den Worten, die du vor zwei Tagen sprachst, zerfalle ich in Stücke
ふつかまえのきみがかたったことばのまほうでぼくはバラバラになる
futsuka mae no kimi ga katatta kotoba no mahou de boku wa BARA-BARA ni naru
Eine interessante Form
おもしろいかたち
omoshiroi katachi
Zerbrochene Teile von mir
くだけちったぼくのかけら
kudake-chitta boku no KAKERA
Warum weinst du, während du sie sammelst?
ひろいあつめてるきみはなんでないているの
hiroi-atsumeteru kimi wa nande naiteiru no?
Wenn ich auf meine eigene Weise anfange zu beten
ぼくだけのほうほうでいのりはじめたら
boku dake no houhou de inori-hajimetara
Wird sich irgendwann die Welt hinter dem Fenster verändern?
いつかまどのそとはかわりだすかな
itsuka mado no soto wa kawari-dasu kana?
Wenn ich auf meine eigene Weise anfange zu beten
ぼくだけのほうほうでいのりはじめたら
boku dake no houhou de inori-hajimetara
Wird sich irgendwann die Welt hinter dem Fenster verändern?
いつかまどのそとはかわりだすかな
itsuka mado no soto wa kawari-dasu kana?
Wenn der Winter kommt, der nicht kalt ist, kommt der Zirkus in meine Stadt
さむくないふゆがくればぼくのまちにサーカスがくる
samukunai fuyu ga kureba boku no machi ni SAAKASU ga kuru
In dem leeren Platz, schau
だれもいないひろばにほら
daremo inai hiroba ni hora
Eins nach dem anderen gehen die Lichter an und ich höre deine Stimme
ひとつずつあかりがつきだしてきみのこえがきこえた
hitotsu-zutsu akari ga tsuki-dashite kimi no koe ga kikoeta
Und dann
そして
soshite
Wenn ich auf meine eigene Weise anfange zu beten
ぼくだけのほうほうでいのりはじめたら
boku dake no houhou de inori-hajimetara
Wird sich irgendwann die Welt hinter dem Fenster verändern?
いつかまどのそとはかわりだすかな
itsuka mado no soto wa kawari-dasu kana?
Wenn ich auf meine eigene Weise anfange zu beten
ぼくだけのほうほうでいのりはじめたら
boku dake no houhou de inori-hajimetara
Wird sich irgendwann die Welt hinter dem Fenster verändern?
いつかまどのそとはかわりだすかな
itsuka mado no soto wa kawari-dasu kana?
Wenn der Winter kommt, der nicht kalt ist, kommt der Zirkus in meine Stadt
さむくないふゆがくればぼくのまちにサーカスがくる
samukunai fuyu ga kureba boku no machi ni SAAKASU ga kuru
Der Elefant, der Blumen liebt, und der Löwe, der vor der Sonne Angst hat und sterben will
はながすきなぞうのうたもひがこわくてしにたがるライオンも
hana ga suki na zou no uta mo hi ga kowakute shini-tagaru RAION mo
Der schüchterne Esel, die Kinder im Schatten, die hoch auf dem Rücken sitzen
きけいのろばもかげえのこどももせなかがたかいしかいしゃとくる
kikei no ROBA mo kage-e no kodomo mo senaka ga takai shikaisha to kuru
Von der Decke hängen die Schaukeln, während sie lachen und lachen
てんじょうからぶらさがったブランコからわらいわらいながら
tenjou kara bura-sagatta BURANKO kara warai-warai nagara
Fällt sie, an dem Tag, an dem ich
おちるかのじょあのひのぼく
ochiru kanojo ano hi no boku
Der schräg vor mir stehende Clown ist ausgelassen.
ななめまえのピエロがはしゃいでいる
naname-mae no PIERO ga hashaideiru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Plastic Tree y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: