Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dolly
Plastic Tree
Dolly
Dolly
En un día sin sabor y un cielo oscuro, el ruido de la flauta blanca resonó
あじけのないまいにちと、うすぐらいてんきもなれた
aji ke no nai mainichi to, usugurai tenkimo nareta
Los cuervos se alinearon
しろじゃけっとのふえのねで、からすはならびだした
shiro jaketto no fue no ne de, karasu wa narabi dashita
El tintineo de campanas de plata resonó
そうそうたるくろいむれぎんのかねがなりだした
sousou taru kuroi mure gin no kane ga naridashita
¿Es suficiente con mirar el paisaje inmutable?
かわらないけしきながめて、これでいいんだっておもうか
kawaranai keshiki nagamete, kore de iin datte omou ka
En una esquina sin sabor y un frío cielo, el sonido de la flauta blanca resonó
あじけのないまどぎわと、はださむいてんきもなれた
aji ke no nai madogiwa to, hadasamui tenkimo nareta
Los cuervos se alinearon
しろじゃけっとのふえのおとで、からすはならびだした
shiro jaketto no fue no oto de, karasu wa narabi dashita
El tintineo de campanas de plata retumbó
そうそうたるくろいむれぎんのかねがとどろきいた
sousou taru kuroi mure gin no kane ga todoroki ita
¿Es suficiente con mirar el paisaje inmutable?
かわらないけしきながめて、これでいいんだっておもうか
kawaranai keshiki nagamete, kore de iin datte omou ka
El olor a lluvia pesada y sorprendente
おどけてきょうだつかんあめのにおい
odokete kyodatsukan ame no nioi
Cada vez que se refleja en esta película, me hipnotiza
このフィルムにうつしだすたび、まひされていく
kono firumu ni utsushidasu tabi, mahi sarete yuku
Eso es reconfortante
それがここちよいのです
sore ga kokochiyoi no desu
Algún día, el camino que caminamos juntos, deberías haberlo destruido
いつかぼくとあるいたみちは、きみがこわしてくれてるはず
itsuka boku to aruita michi wa, kimi ga kowashite kure teru hazu
La brillantez se convierte en un sueño tenue
まぶしさをあわいゆめにつづる
mabushisa wo awai yume ni tsudzuru
Ese es el camino que caminamos juntos, incluso si resulta doloroso y triste
それがぼくとあるいたみちと、あわれきずついたとしても
sore ga boku to aruita michi to, aware kizutsuita to shite mo
Despertando la vacuidad como una tontería
むなしさをたわごとにさめて
munashisa wo tawagoto ni samete
La tarde se despeja, Dolly
ごごははれるよDolly
gogo ha hareru yo Dolly
El hilo de árbol sin sabor se convirtió en un loco oscuro
あじけのないきのこいと、どすぐろいきょうきもなれた
aji ke no nai ki noko ito, dosuguroi kyouki mo nareta
La flauta blanca resuena, los cuervos también gritan
しろじゃけっとのふえうなれ、からすもさけびだした
shiro jaketto no fue unare, karasu mo sakebi dashita
El tintineo de campanas de plata es un dulce néctar
そうそうたるくろいむれぎんのかねはあまいみつ
sousou taru kuroi mure gin no kane ha amai mitsu
¿Es suficiente con mirar el paisaje inmutable?
かわらないけしきながめて、これでいいんだっておもうか
kawaranai keshiki nagamete, kore de iin datte omou ka
Perdido en la niebla de la confusión
あざけてきょうだつかんきりにまよい
azakete kyodatsukan kiri ni mayoi
Cada vez que se refleja en esta película, me hipnotiza
このフィルムにうつしだすたび、まひされていく
kono firumu ni utsushidasu tabi, mahi sarete yuku
Eso es reconfortante
それがここちよいのです
sore ga kokochiyoi no desu
Algún día, el camino que caminamos juntos, deberías haberlo destruido
いつかぼくとあるいたみちは、きみがこわしてくれてるはず
itsuka boku to aruita michi wa, kimi ga kowashite kure teru hazu
La diversión se convierte en un sueño tenue
たわむれをあわいゆめにつづる
tawamure wo awai yume ni tsudzuru
Ese es el camino que caminamos juntos, incluso si resulta doloroso y triste
それがぼくとあるいたみちと、あわれきずついたとしても
sore ga boku to aruita michi to, aware kizutsuita to shite mo
Sanando la ternura como una tontería
いやしさとたわごとにさめて
iyashisa to tawagoto ni samete
¿La tarde estará despejada, Dolly?
ごごははれかなDolly
gogo wa hare ka na Dolly
La sabiduría se desvanece en la niebla
ゆだねてきょうだつかんさげすんだ
yudane te kyodatsukan sagesun da
Esta película proyecta una obra, ¿hasta cuándo continuará?
このフィルムがうつしだすげき、いつまでつづく
kono firumu ga utsushidasu geki, itsumade tsudzuku
Desapareciendo como un cuento infantil
わらべうたときえるんだ
warabeuta to kieru nda
Algún día, el camino que caminamos juntos, deberías haberlo destruido
いつかぼくとあるいたみちは、きみがこわしてくれてるはず
itsuka boku to aruita michi wa, kimi ga kowashite kure teru hazu
La brillantez se convierte en un sueño tenue
まぶしさをあわいゆめにつづる
mabushisa wo awai yume ni tsudzuru
Ese es el camino que caminamos juntos, incluso si resulta doloroso y triste
それがぼくとあるいたみちと、あわれきずついたとしても
sore ga boku to aruita michi to, aware kizutsuita to shite mo
Despertando la vacuidad como una tontería
むなしさとたわごとにさめて
munashisa to tawagoto ni samete
Algún día, en el camino que caminamos juntos, deberías haber dejado
いつかぼくとあるいたみちで、きみがのこしていくはずと
itsuka boku to aruita michi de, kimi ga nokoshite iku hazu to
Gritando, los cuervos están esperando
ひめいあげ、からすはまってる
himei age, karasu wa matteru
Y en el camino que caminamos juntos, para ti que te estás lastimando
そしてぼくとあるいたみちで、あわれきずついてくきみに
soshite boku to aruita michi de, aware kizu tsuiteku kimi ni
Esperando incluso un cruel final
ざんこくなまつろもまってる
zankoku na matsuro mo matteru
Dolly, mezclándose con la lluvia
Dollyあめにあいれくすんで
Dolly ame ni ai ire kusun de



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Plastic Tree y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: