Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 49

Le cœur des hommes

PLK (FRA)

Letra

El corazón de los hombres

Le cœur des hommes

Boumi'Boumi'
El P, el L (han)Le P, le L (han)
Sabes que no me gusta hacer estoYou know I don't like to do this
Sí, ehOuais, eh

En el corazón de los hombres, hay una chica y luego un montón (y luego un montón)Dans l'cœur des hommes, y a une meuf et puis des sommes (et puis des sommes)
Solo hay desorden, me siento mal cuando me desconectoY a qu'du désordre, j'me sens mal que quand j'dézone
Así que me quedo en el barrio, pegado con el equipoDonc j'reste dans l'binks, soudé avec l'équipage
Acelero al salir de la curva, mi vida, parece un espejismoJ'accélère en sortie d'virage, ma ie-v, on dirait un mirage
¿Estás loco o qué? (¿Estás loco o qué?)T'es fou ou quoi? (T'es fou ou quoi?)
Al principio, esto no era para nosotros (¿eh?), fumo demasiado, solo tosoÀ la base, c'était pas pour nous tout ça (hein?), j'fume trop, j'fais que d'tousser
En la escuela, estoy al fondo del salón, duermo, sueño, me persiguenL'école, j'suis en fond d'salle, j'dors, j'fais des rêves, j'me fais courser
No nos confiamos, guardamos todo adentro, esa es nuestra fuerza (¿eh?)On s'confie pas, on garde au fond, c'est ça notre force (hein?)
Debo reflexionar, tomo el auto y me voy a dar una vuelta, apago mi 'phoneJ'dois réfléchir, j'prends la voiture et j'baraude fort, j'éteins mon 'phone
Prefiero un saludo que la fiesta, prefiero el trabajo a la famaJ'préfère faire un five que la fête, j'préfère le travail à la fame
Me vuelvo más fuerte que ayer, beso en la frente a mi viejaJ'deviens plus fort que la veille, bisou sur l'front de ma vieille
Mira el cielo en el hueco de la ola, el corazón de los hombres, un terreno baldíoRegarde le ciel dans l'creux d'la vague, le cœur des hommes, un terrain vague
Defiendo las causas que me parecen justas, me importa un carajo perder un fanJ'défends les causes qui me paraissent juste, j'm'en bats les couilles de perdre un fan
Siempre en mente que podemos irnos, hemos dejado algunos en el camino (sí)Toujours en tête qu'on peut partir, on en a laissé sur la route (ouais)
Los problemas en la bodega, hay como un gran lío en mi sopaLes problèmes dans la soute, y a comme une grosse touffe dans ma soupe
Todo es amargo pero lo quiero más, se siente como en año nuevo (eh, eh)Tout est amer mais j'en redemande, ça pillave comme au jour de l'an (eh, eh)
No estés tan seguro, es sorprendente, el corazón de los hombres, es duro por dentro (sí)Sois pas trop sûr, c'est surprenant, le cœur des hommes, c'est dur dedans (oui)
En el corazón de los hombres solo hay desorden, nadie para ordenar, excepto mamáDans l'cœur des hommes, y a qu'du désordre, personne pour ranger, sauf maman
En el corazón de los hombres hay un tesoro que pocas mujeres pueden encontrar (oh no no)Dans l'cœur des hommes traîne un trésor que peu d'femmes peuvent trouver (oh nan nan)
Todo está en la cabeza, silencioso el corazón de un hombreTout est dans la te-tê, silencieux le cœur d'un homme
No podrás saber si soy feliz o si lloro a maresTu pourras pas savoir si j'suis heureux ou si j'pleure à mort
No me pregunto si todo va bien, prefiero pasar los informesJ'me demande pas si tout va bien, j'préfère passer les rapports
No sirve de nada venir a hablar demasiado, nunca estaremos de acuerdoÇa sert à rien d'venir trop parler, on s'ra jamais d'accord
En el corazón de los hombres solo hay desorden, nadie para ordenar, excepto mamáDans l'cœur des hommes, y a qu'du désordre, personne pour ranger, sauf maman
En el corazón de los hombres hay un tesoro que pocas mujeres pueden encontrarDans l'cœur des hommes traîne un trésor que peu d'femmes peuvent trouver

Sí, heyOuais, hey
Si tengo problemas, te lo digo después (no)Si j'ai des galères, j'te l'dis as-p (nan)
No somos de los que se rinden, lograrlo ya fue un milagro (nion)On fait pas partie d'ceux qui craquent, percer c'était déjà un miracle (nion)
Así que mejor te digo que me importa un comino si mañana todo se detiene (pues sí)Alors autant t'dire que j'm'en beurre si demain, tout vient s'arrêter (bah oui)
Díganse que disfruté de su abuela, que hicimos más de lo que soñábamosDites-vous qu'j'ai kiffé sa grand-mère, qu'on a fait mieux que c'qu'on rêvait
Mantenemos nuestros principios, nuestros valores (valores), silenciosos sobre nuestras desgracias (desgracias)On garde nos principes, nos valeurs (valeurs), silencieux sur nos malheurs (malheurs)
Respetuosos, pero peleadores, defensores, sagrados salvadores (eh, eh)Respectueux, mais bagarreurs, défenseurs, sacrés savateurs (eh, eh)
El corazón de los hombres, trabajadores, aquellos que se levantan temprano, que ganan su panLe cœur des hommes, des travailleurs, ceux qui s'lèvent tôt, qui gagnent leur pain
Los que no nadan en oro, pero alimentan a su familia con lo que tienenCeux qui roulent pas sur l'or, mais qui font manger leur mif' à leur faim

En el corazón de los hombres solo hay desorden, nadie para ordenar, excepto mamáDans l'cœur des hommes, y a qu'du désordre, personne pour ranger, sauf maman
En el corazón de los hombres hay un tesoro que pocas mujeres pueden encontrar (oh no no)Dans l'cœur des hommes traîne un trésor que peu d'femmes peuvent trouver (oh nan nan)
Todo está en la cabeza, silencioso el corazón de un hombreTout est dans la te-tê, silencieux le cœur d'un homme
No podrás saber si soy feliz o si lloro a maresTu pourras pas savoir si j'suis heureux ou si j'pleure à mort
No me pregunto si todo va bien, prefiero pasar los informesJ'me demande pas si tout va bien, j'préfère passer les rapports
No sirve de nada venir a hablar demasiado, nunca estaremos de acuerdoÇa sert à rien d'venir trop parler, on s'ra jamais d'accord
En el corazón de los hombres solo hay desorden, nadie para ordenar, excepto mamáDans l'cœur des hommes, y a qu'du désordre, personne pour ranger, sauf maman
En el corazón de los hombres hay un tesoro que pocas mujeres pueden encontrarDans l'cœur des hommes traîne un trésor que peu d'femmes peuvent trouver


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de PLK (FRA) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección