Traducción generada automáticamente

O Pedreiro É Quem Faz Sombra e Abrigo Pra Todos
Poeta J Sousa
El Albañil es Quien Hace Sombra y Refugio Para Todos
O Pedreiro É Quem Faz Sombra e Abrigo Pra Todos
Admiro muchoEu admiro demais
El trabajo del albañilO trabalho do pedreiro
Construcciones hechas por élConstruções feitas por ele
Existen en todo el mundoExistem no mundo inteiro
Y el mundo no reconoceE o mundo não enxerga
Su valor tan verdaderoSeu valor tão verdadeiro
Todas las casas que existenTodas as casas que existem
Aquí arriba en el sueloAqui em cima do chão
Desde la casa más pequeñaDesde a casa mais pequena
Hasta una enorme mansiónA uma enorme mansão
Es por las manos del albañilÉ pelas mãos do pedreiro
Que son construidasQue elas construídas são
Como todos sabemosComo todos nós sabemos
El albañil es quien haceO pedreiro é quem faz
Casas para vivirCasas para moradia
Iglesias y hospitalesIgrejas e hospitais
Finalmente construyeFinalmente ele constrói
Edificios para todo en realidadPrédios pra tudo aliás
Todos los edificios del mundoTodos os prédios do mundo
En el centro y la periferiaEm centro e periferia
El albañil es quien construyeO pedreiro é quem constrói
Y con mucha garantíaE com muita garantia
Si él no existieraSe ele não existisse
Ningún edificio existiríaPrédio nenhum existia
El trabajo del albañilO trabalho do pedreiro
Es hecho con sacrificioÉ feito com sacrifício
Usando solo las manosUsando apenas as mãos
Él ejerce su oficioEle exerce o seu ofício
De ladrillo en ladrilloDe tijolo em tijolo
Construye un gran edificioConstrói um grande edifício
Para grandes construccionesPara grandes construções
Él es convocadoQuem é convocado é ele
Construye casa para esteConstrói casa para esse
Construye edificio para aquelConstrói prédio para aquele
Los grandes rascacielosOs grandes arranha-céus
Son trabajos de sus manosSão trabalhos das mãos dele
De muchas casas y edificiosDe muitas casas e prédios
Las ciudades se formanAs cidades são formadas
Muchos edificios para trabajarMuitos prédios pra trabalho
Y muchas casas para habitarE muitas casas pra moradas
Y el albañil es quien hace todoE o pedreiro é quem faz tudo
Con sus manos bien entrenadasCom suas mãos bem treinadas
La misión de un albañilA missão de um pedreiro
Es única y verdaderaÉ única e verdadeira
El plomo es su instrumentoO prumo é seu instrumento
La paleta su compañeraA colher sua companheira
Solo con los dos él construyeSó com os dois ele constrói
Una ciudad enteraUma cidade inteira
Tú que vives en una casaVocê que mora numa casa
Grande, bien hecha y hermosaGrande bem feita e bela
Y también tú que vivesE também você que mora
En una casita sencillaNuma casinha singela
Recuerda que solo existeLembre que ela só existe
Porque el albañil la hizoPorque o pedreiro fez ela
El albañil deberíaO pedreiro deveria
Tener más fama y más reconocimientoTer mais fama e mais cartaz
Porque solo con el plomoPorque ele só com o prumo
La paleta y nada másA colher e nada mais
Hace casa para todosFaz casa pra todo mundo
Y para él nadie haceE pra ele ninguém faz
Un sustituto paraUm substituto para
El buen albañil no hayO bom pedreiro não tem
La casa en la que todos vivenA casa que todos moram
Y la que él vive tambiénE a que ele mora também
Son construidas solamenteSão construídas somente
Por él y nadie másPor ele e mais ninguém
Por eso digoÉ por isso que eu digo
Que el trabajo del albañilQue o trabalho do pedreiro
Es sin duda el mejorÉ com certeza o melhor
Más noble y verdaderoMais nobre e mais verdadeiro
Porque es el albañil amigoPor que é o pedreiro amigo
Que hace sombra y refugioQue faz sombra e abrigo
Para todo el mundoPara o mundo inteiro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Poeta J Sousa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: