Traducción generada automáticamente

Parece Que a Fome Cega
Poeta J Sousa
Parece Que el Hambre Ciega
Parece Que a Fome Cega
El hambre tiene cara de herejeFome tem cara de herege
Decía mi abuelaJá dizia minha vó
En nuestro estómagoEla em nossa barriga
Hace que las tripas se retuerzanFaz as tripas darem nó
Una persona con hambreUma pessoa com fome
Come cualquier cosaQualquer coisa ela come
Sin importar lo que agarreSem olhar o que a mão pega
Ya sea de noche o de díaSeja de noite ou de dia
Y por lo que decía la abuelaE pelo que vovó dizia
Parece que el hambre ciegaParece que a fome cega
Dos cazadores un díaDois caçadores um dia
Fueron a cazar a una montañaForam caçar numa serra
Que quedaba un poco lejosQue ficava um pouco longe
De su querida tierraDa sua querida terra
Cuando llegaron a la montañaQuando na serra chegaram
Entraron en el bosqueDentro da mata entraram
Con armas y valentíaCom as armas e a coragem
Y mientras cazabanE enquanto eles caçavam
Contemplaban con los ojosCom os olhos contemplavam
La belleza del paisajeA beleza da paisagem
Pensando que pronto volveríanPensando que vinham logo
De la montaña desconocidaDa serra desconhecida
Fueron a cazar en ellaEles foram caçar nela
Y no llevaron comidaE não levaram nem comida
Comenzaron a cazarComeçaram a caçar
Caminando sin pararCaminhando sem parar
Pero no encontraban ninguna presaMas caça nenhuma achava
Dejando a los dos intranquilosDeixando os dois intranquilos
Y fuera de la canción de los grillosE fora cantiga de grilos
Ni un solo pájaro piabaNem um sibito piava.
Cazaron toda la nocheCaçaram a noite inteira
Pero no mataron nadaPorém não mataram nada
Así amaneció el díaDaí amanheceu o dia
Terminó la noche fríaFindou-se a noite gelada
Entonces sin demoraAí eles sem demora
Dijeron: 'vamos a casaDisseram: "vamos embora
A nuestro ranchito'Para o nosso ranchinho"
Dejaron la montaña atrásDeixaram a serra pra trás
Pero ya no encontraronSó que não acharam mais
El camino de regreso a casaDa sua casa o caminho.
Eran las cuatro de la tardeDeu quatro horas da tarde
Y los dos perdidos en el bosqueE os dois na mata perdidos
Estaban desilusionadosDe encontrarem a casa
De encontrar la casaJá estavam desiludidos
Sintiendo mucha fatigaSentindo muita fadiga
Con el hambre en el estómagoCom a fome na barriga
Castigándolos sin piedadCastigando eles sem dó
Estaban débiles, no lo niegoEstavam fracos não nego
Solo no sé si estaban ciegosSó não sei se estavam cego
Como decía la abuelaComo dizia vovó.
Mientras caminabanEnquanto eles caminhavam
Muertos de hambre y cansadosMortos de fome e cansado
Vieron un árbol de guayabaViram um pé de juá
Que estaba bien cargadoQue estava bem carregado
Se sentaron debajo de élDebaixo dele sentaram
Y empezaron a comer guayabasE a comer juá pegaram
Para calmar el hambrePara a fome matar
Y comieron tantas guayabasE comeram juá tanto
Que para salir de ahíQue pra saírem do canto
Tuvieron que esforzarseTiveram que se esforçar
Uno miró al otro y dijo:Um olhou pra o outro e disse:
'Ah, ya calmé mi hambre"Ah, a minha fome eu matei
Comí demasiadas guayabasEu comi juá demais
Y solo dejé una semilla'E só um caroço deixei
Cuando dijo estoQuando ele isso falou
Su compañero preguntóSeu colega perguntou
Sin ningún alboroto:Sem ter nenhum alvoroço:
'¡Oye, amigo mío!"Oxente, amigo meu
¿Y las guayabas que comimosE o juá que nós comeu
Tenían semillas?'Tinha algum com caroço?"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Poeta J Sousa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: