Transliteración y traducción generadas automáticamente

FeverFestaFever!
PoMPoMs
¡FiebreFestaFiebre!
FeverFestaFever!
Reviviendo un verano de antaño
蘇る いつかのsummer
蘇る itsuka no summer
El sol, cuando me doy cuenta, ya se ha puesto
太陽 気づいたら暮れていて
taiyō kizuitara kurete ite
En mis ojos queda la temporada que fue demasiado brillante
瞳に残る 眩しすぎた季節 (とき)
hitomi ni nokoru mabushisugita kisetsu (toki)
Porque de repente me viene a la mente
不意によぎるから
fui ni yogiru kara
Un impulso que me atraviesa el cuerpo
身体を刺してく衝動
karada wo sashiteku shōdō
¡Ahora mismo vamos a hacer un show down!
今から私たち show down!
ima kara watashitachi show down!
¡Colgando como en pleno verano!
真夏的にhang out!
manatsu teki ni hang out!
¡Con la mejor vibra, vamos!
最高気分でgo!
saikō kibun de go!
(¡Sí!) A menudo es el camino habitual
(Yeah!) 往々に常道
(Yeah!) ōō ni jōdō
(¡Sí!) Esto es realmente el camino real
(Yeah!) 正にこれが王道
(Yeah!) masa ni kore ga ōdō
(¡Fu!) Un latido que no se puede ignorar
(Fu!) どうもこうもないような鼓動
(Fu!) dōmo kōmo nai yō na kodō
¡Escalación ahora!
Escalation now!
Escalation now!
¿Por qué? No lo he olvidado
どうして? 忘れてないよ
dōshite? wasuretenai yo
La pasión que me diste aquel día
あの日にくれた情熱は
ano hi ni kureta jōnetsu wa
Suspiros que se apagan
ため息 かき消す
tameiki kakikesu
Un atardecer ardiente
燃えるような夕暮れ
moeru yō na yūgure
Las olas calientes me están quemando
熱い波が 僕を焦がす
atsui nami ga boku wo kogasu
Golpeando el ritmo en mi pecho
打ちつけるよ 胸のビート
uchitsukeru yo mune no bīto
Ahora, no quiero que se convierta en un recuerdo
今、思い出にはしたくない
ima, omoide ni wa shitakunai
Déjame bailar para siempre
いつまでもずっと 踊らせて
itsumade mo zutto odorasete
Las olas calientes se están transmitiendo
熱い波が 伝わってる
atsui nami ga tsutawatteru
El ritmo que repite no se detiene
繰り返すリズムは止まらない
kurikaesu rizumu wa tomaranai
El latido se siente más, corazón en movimiento
高鳴りはもっと groovin' heart
takanari wa motto groovin' heart
¿Lo escuchas? Vamos, si te dejas llevar, ¡fiebre!
聞こえてるでしょ? ほら、身を委ねたらfever!
kikoeteru desho? hora, mi wo yudanetara fever!
Sin darme cuenta, el verano se ha ido
いつの間に 過ぎてくsummer
itsu no ma ni sugiteku summer
El atardecer, sin darme cuenta
夕景 気づかないままなんて
yūkei kizukanai mama nante
Hasta el dolor de mi piel se vuelve rojo
赤くなってく 肌の痛みまで
akakun natteku hada no itami made
El viento parece llevárselo
風が攫いそう
kaze ga saraisō
Quiero cambiar la situación actual
変えていきたい現状
kaete ikitai genjō
Acciones que expresan mi voluntad
意思表示になる行動
ishi hyōji ni naru kōdō
No es una confusión
気の迷いじゃないって
ki no mayoi ja nai tte
¡No es un deseo simple!
単純な願いじゃない!
tanjun na negai ja nai!
(¡Sí!) La energía se acelera
(Yeah) 加速する熱量
(Yeah) kasok suru netsuryō
(¡Sí!) Las emociones no se detendrán
(Yeah) 終わらせない感情
(Yeah) owarasenai kanjō
(¡Oh!) Esperanza que ilumina el cielo nocturno
(Oh) 夜空を照らす希望
(Oh) yozora wo terasu kibō
“¡Centelleo!” ahora!
“Scintillation” now!
Scintillation now!
¿Qué pasa? No me rendiré
なんなの? 諦めないよ
nannano? akiramenai yo
No puedo detener este sentimiento
止められそうにはない気持ち
tomerare sō ni wa nai kimochi
Grité hacia lo lejos
遠くへ 叫んだ
tōku e sakenda
Mientras el atardecer se hunde
沈みゆく夕暮れ
shizumi yuku yūgure
El verano ardiente quemó mis días
熱い夏が 焦がした日々
atsui natsu ga kogashita hibi
Se grabó en lo profundo de mi pecho
焼きついたの 胸の奥で
yakitsuita no mune no oku de
Aún no te dejaré decir adiós
まだ、さよならとは言わせない
mada, sayonara to wa iwasenai
“Siempre” seguiré soñando
「いつまでもずっと」夢を見て
itsumade mo zutto yume wo mite
El verano ardiente me lo está transmitiendo
熱い夏が 伝えてくる
atsui natsu ga tsutaetekuru
No detengas la luz del sol en mis mejillas
頬照らす陽射しを止めないで
hoho terasu hizashi wo tomenai de
Se arremolina, más corazón tembloroso
渦巻いてもっと shakin' heart
uzumuite motto shakin' heart
Si lo sentiste, mira, ¡es tan intenso que me hace llorar de fiebre!
感じたのなら ほら、泣きそうなほどfever!
kanjita no nara hora, nakisō na hodo fever!
Ah, bajo el cielo teñido
ああ 染まる空の下
aa somaru sora no shita
Solo deseo la eternidad
ただ 永遠を願う
tada eien wo negau
Suspiros que se apagan
ため息 かき消す
tameiki kakikesu
Un atardecer ardiente
燃えるような夕暮れ
moeru yō na yūgure
Las olas calientes me están quemando
熱い波が 僕を焦がす
atsui nami ga boku wo kogasu
Desde la orilla, el ritmo en mi pecho
渚から 胸のビート
nagisa kara mune no bīto
Ahora, no quiero que se convierta en un recuerdo
今、思い出にはしたくない
ima, omoide ni wa shitakunai
Porque quiero bailar para siempre
いつまでもずっと 踊りたいから
itsumade mo zutto odoritai kara
Las olas calientes se están transmitiendo
熱い波が 伝わってる
atsui nami ga tsutawatteru
El ritmo que repite no se detiene
繰り返すリズムは止まらない
kurikaesu rizumu wa tomaranai
El latido se siente más, corazón en movimiento
高鳴りからもっと groovin' heart
takanari kara motto groovin' heart
¿Lo escuchas? Vamos, si te dejas llevar, ¡fiebre!
聞こえてるでしょ? ほら、身を委ねたらfever!
kikoeteru desho? hora, mi wo yudanetara fever!
¡Tan intenso que me hace llorar de fiebre!
泣きそうなほどfever!
nakisō na hodo fever!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de PoMPoMs y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: