Traducción generada automáticamente

Así me lo invento
Poncho K
Ainsi je l'invente
Así me lo invento
Maintenant que je n'ai plus de tempsAhora que no tengo tiempo
Ni même pour me regarder dans le miroirNi de mirarme al espejo
Et même pas pour être menuisierY ni de ser carpintero
Des vieux meubles de mon cœurDe los muebles viejos de mi corazón
Maintenant que je vis si loinAhora que vivo tan lejos
De la maison de mes vieuxDe la casa de mis viejos
Maintenant que je suis un monstre dans le cirqueAhora que soy esperpento en el circo
Et que j'ai des feuilles à l'intérieur, hmmY que llevo follaje por dentro, hmm
Je vais dire à ce ventVoy a decirle a este viento
De prendre de l'élan et de répandre le silenceQue coja carrera y reparta silencio
Et ainsi j'écris des versY así escribo versos
Et ainsi je me réveilleY así desperezo
Et ainsi je me contenteY así me contento
Et ainsi je l'inventeY así me lo invento
Je vais dire à ce ventVoy a decirle a este viento
De prendre de l'élan et de répandre le silenceQue coja carrera y reparta silencio
Et ainsi j'écris des versY así escribo versos
Et ainsi je me réveilleY así desperezo
Et ainsi je me contenteY así me contento
Et ainsi je l'inventeY así me lo invento
Maintenant que je m'habille comme un prisonnierAhora que visto de preso
Que je ne te vole même pas un baiserQue no te robo ni un beso
Que je ne mange pas tes seinsQue no me como tus pechos
Ni n'imbibe mon corps de ta sueurNi empapo mi cuerpo con tu sudor
Maintenant que je suis en train de pourrirAhora que me estoy pudriendo
Dans un château de plâtreEn un castillo de yeso
Maintenant qu'il ne reste plus de tempsAhora que no queda tiempo
Même pas pour coiffer l'âme, aah-aah-aah-ayyNi de peinarse el alma, aah-aah-aah-ayy
Je vais dire à ce ventVoy a decirle a este viento
De prendre de l'élan et de répandre le silenceQue coja carrera y reparta silencio
Et ainsi j'écris des versY así escribo versos
Et ainsi je me réveilleY así desperezo
Et ainsi je me contenteY así me contento
Et ainsi je l'inventeY así me lo invento
Je vais dire à ce ventVoy a decirle a este viento
De prendre de l'élan et de répandre le silenceQue coja carrera y reparta silencio
Et ainsi j'écris des versY así escribo versos
Et ainsi je me réveilleY así desperezo
Et ainsi je me contenteY así me contento
Et ainsi je l'inventeY así me lo invento
J'ai déjà regardé avec mes yeux et j'ai palpé avec mes mainsYa he mirao' con mis ojo' y he palpao' con mi' mano'
Naître des masses de débris, s'agenouiller aujourd'hui en vainNaser masa' de de'pojo', arrodillarse hoy en vano
Merveilleux planète, errer déjà périssableMaje'tuoso' planeta', vagar ya peresedero'
On m'a déjà frappé dans la tomate, un coup de poing mortelYa me han dao' en er tomate argún hachaso sertero
De ceux qui te donnent la vie et qui t'imbibent de peurDe eso' que te da la vida y que te empapan de miedo
Et j'ai aussi été imbibé de visions et je sais que c'est dormir à poilY también me empape de visio y sé que e' dormir en cuero'
À la belle étoile, sans toit et sans autre couverture que le cielA la intemperie, sin techo y sin má' manta que er sielo
Et le temps, le temps est un petit traîtreY er tiempo, er tiempo e' un chivato cabrón
Le temps est un petit traître qui ne nous met pas à notre placeEr tiempo e' un chivato cabrón que no' pone en nuestro sitio
(Va dire à ce vent)(Voy a decirle a este viento)
(De prendre de l'élan et de répandre le silence)(Que coja carrera y reparta silencio)
Et ni les canons de NavaroneY ni lo' cañone' de Navarone
Ni la honte vieille de blancNi la vergüensa ve'tia' de blanco
Brandissant une barre de prisonEmpuñando un barrote de cársel
(Et ainsi j'écris des vers)(Y así escribo versos)
(Et ainsi je me réveille) Ni aimant un chemin de larmes(Y así desperezo) Ni amando un camino de lágrima'
(Et ainsi je me contente) Qui tourne le dos à la haine(Y así me contento) Que le da la e'palda al odio
(Et ainsi je l'invente) Tord un instant de Chronos(Y así me lo invento) Tuerse un ápise de Crono'
On attend patiemment que nous foulions le piège mortelSe e'pera pasiente a que pisemo' la trampa mortal
(Va dire à ce vent)(Voy a decirle a este viento)
(De prendre de l'élan et de répandre le silence) qu'il juge notre fleur d'oranger(Que coja carrera y reparta silencio) que juzgue nue'tro azahar
Et ainsi j'écris des versY así escribo versos
Et ainsi je me réveilleY así desperezo
Et ainsi je me contenteY así me contento
Et ainsi je l'inventeY así me lo invento
Je vais dire à ce ventVoy a decirle a este viento
De prendre de l'élan et de répandre le silenceQue coja carrera y reparta silencio
Et ainsi j'écris des versY así escribo versos
Et ainsi je me réveilleY así desperezo
Et ainsi je me contenteY así me contento
Et ainsi je l'inventeY así me lo invento
Je vais dire à ce ventVoy a decirle a este viento
De prendre de l'élan et de répandre le silenceQue coja carrera y reparta silencio
Et ainsi j'écris des versY así escribo versos
Et ainsi je me réveilleY así desperezo
Et ainsi je me contenteY así me contento
Et ainsi je l'inventeY así me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Poncho K y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: