Traducción generada automáticamente

Inca
Pooh
Inca
Inca
Dijo el soldado a su reyDisse il soldato al suo re
un nuevo mundo tendrásnuovo mondo tu avrai
dame tiempo y verás.dammi tempo e vedrai.
El indio apuntó el cuchillo hacia las estrellas del ponienteL'indio il coltello puntò sulle stelle a ponente
y contó los barcose le navi contò
luego dijo: más allá del mar no hay nadapoi disse: oltre il mare c'è il niente
quien viene de la nada no es enemigo.chi viene dal niente nemico non è.
Dentro de la ciudad con murallas de oroDentro la città dai muri d'oro
a los soldados se les cortó la respiraciónai soldati il fiato si fermò
sobre la inocencia del jaguarsopra l'innocenza del giaguaro
el águila cristiana se lanzó.l'aquila cristiana si gettò.
El indio apuntó el cuchillo contra el solL'indio il coltello puntò contro il sole
tú no puedes hacerme daño.tu farmi del male non puoi.
Bajó los brazos a los costados y dijo: detenteAbbassò le braccia ai fianchi e disse: fermati
mil veces puedes golpearme y no caerémille volte puoi colpirmi e non cadrei
una extraña maravilla se apoderó de los hombresuna strana meraviglia prese gli uomini
el bandido de Castilla le preguntóil bandito di Castiglia chiese a lui
no tienes miedotu paura non hai
te burlas de nosotrosti fai gioco di noi
¿cuál es tu truco?il tuo trucco qual è?
Noche de fortaleza y llamas de oroNotte di fortezza e fiamme d'oro
dijo el indio: mátame y verásdisse l'indio: uccidimi e vedrai
verás con esos ojos de halcón tuyosvedrai con quei tuoi occhi di sparviero
el sol abrir mis ojos de nuevoil sole aprire ancora gli occhi miei
el amanecer pronto romperá tus armasl'alba tra un po' spezzerà le tue armi
tú no puedes hacerme daño.tu farmi del male non puoi.
Pero ese sueño fue silencio y cayó frágilMa quel sogno fu silenzio e cadde fragile
y el corazón de esmeralda se detuvoed il cuore di smeraldo si fermò
luego los hombros de la noche se incendiaronpoi le spalle della notte si incendiarono
y ese sol, el rey del sol, no despertó.e quel sole il re del sole non svegliò.
Los barcos el soldado llenó, y con el oro partióLe navi il soldato riempi, e con l'oro parti
con el permiso de Dios.col permesso di Dio.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Pooh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: