Transliteración generada automáticamente

Star Beat! Hoshi No Kodou
Poppin'Party
Ritmo Estelar! El Latido de Las Estrellas
Star Beat! Hoshi No Kodou
Lalalala Lalalala
らららら らららら
lalalala lalalala
No importa cuántos sueños conté, seguí fingiendo que no lo escuché
いくつもの夢を数えても聞こえないふり続けてきた
ikutsu mono yume wo kazoetemo kikoenai furi tsuzuketekita
(Oye, ¿puedes oírme?)
(ねえ君聞こえる?)
(nē kimi kikoeru?)
Siempre lo he notado, puedo escuchar una pequeña voz en el fondo de mis recuerdos
本当はずっと気づいてた記憶の底小さな声聞こえる
hontō wa zutto kizuiteta kioku no soko chīsana koe kikoeru
(Puedo escuchar esa voz, puedo escucharla, hey)
(その声聞こえる聞こえてくるからねえ)
(sono koe kikoeru kikoete kuru kara nē)
Si atrapas gentilmente el ritmo estelar, sosténlo en tu mano
星の鼓動をそっと掴んだならその手で抱きしめて
hoshi no kodō wo sotto tsukamaeta nara sono te de dakishimete
Hey, ya no lo dejaré ir, jamás lo dejaré ir
ねえもう離さないずっと話したくない
nē mō hanasanai zutto hanashitakunai
¡Nuestro ritmo estelar!
私たちのstar beat!
watashitachi no star beat!
Estube corriendo, siempre estaba corriendo
走ってた いつも走ってた
hashitteta itsumo hashitteta
Quiero entregar todo amor y coraje (sentimientos desbordados)
愛と勇気を届けたい (溢れる思い出)
ai to yūki wo todoketai (afureru omoide)
Una voz somnolienta me llamó
眠ってた声が誘った
nemutteta koe ga izanatta
Tu melodia meciéndose en el viento (un corazón soñador)
風に揺れる君の歌 (夢見る心と)
kaze ni yureru kimi no uta (yumemiru kokoro to)
Por todas las cosas por las que cerramos nuestros ojos y por las que tan solo nos rendimos
まぶた閉じて諦めてたこと
mabuta tojite akirameteta koto
Cantaremos por ellas, tocaremos por ellas
今歌って 今奏でて
ima utatte ima kanadete
Di adiós a los días hasta ayer
昨日までの日々にさよならする
kinō made no hibi ni sayonara suru
Lo escucho desde ese día, nuestro bote partiendo, el chirrido del viento
あの日から聞こえ続けてる駆け出す船 さえずる風
ano hi kara kikoe tsuzuketeru kogidasu fune saezuru kaze
(Oye, ¿puedes oírme?)
(ねえ君聞こえる?)
(nē kimi kikoeru?)
Puedo escuchar las voces de las estrellas recorriendo mis recuerdos nostálgicos
懐かしい記憶をたぐって星が巡り届ける声聞こえる
natsukashī kioku wo tagutte hoshi ga meguri todokeru koe kikoeru
(Puedo escuchar esa voz, puedo escucharla, hey)
(その声聞こえる聞こえてくるからねえ)
(sono koe kikoeru kikoete kuru kara nē)
Estoy soñando con el mañana, acercandome gentilmente a tu latido
君の鼓動にそっと歩幅を合わせ明日を夢見てる
kimi no kodō ni sotto hohaba wo awase ashita wo yumemiteru
Hey, este sentimiento no lo soltaré
ねえひとつの気持ちずっとかかげ進もう
nē hitotsu no kimochi zutto kakage susumou
¡Ritmo estelar!
声を合わせstar beat!
koe wo awase star beat!
Correré hoy también, hoy también correré
走り出す今日も走り出す
hashiridasu kyō mo hashiridasu
Entregando todo mi amor y coraje (corazón en alto)
愛と勇気を届けたい (高鳴る心で)
ai to yūki wo todoketai (takanaru kokoro de)
Cuando escucho tu voz somnolienta
眠ってる声が聞こえたら
nemutteru koe ga kikoetara
Mi voluntad y coraje se desvanecen (corazón roto)
意志と勇気が切なくて (途切れる思い出)
ishi to yūki ga setsunakute (togireru omoide)
Por todas esas cosas por las que cerré mis ojos y de las que tan solo me rendí
まぶた閉じて諦めてたこと
mabuta tojite akirameteta koto
Me reíre de ellas, las perdónaré
今笑って 今許して
ima waratte ima yurushite
Diré adiós a los días hasta ayer
昨日までの日々にさよならする
kinō made no hibi ni sayonara suru
Lalalala Lalalala
らららら らららら
lalalala lalalala
En un lugar lejano y solitario yo anhelaba
遠くひとり願うだけだった
tōku hitori negau dake datta
Que los fragmentos de mis sueños esten seguros (oye, ¿puedes oírme?)
夢のかけら守ること (ねえ君聞こえる?)
yume no kakera mamoru koto (nē kimi kikoeru?)
Siempre solo, solo pude rezar
ずっとひとり祈るだけだった
zutto hitori inoru dake datta
Para cantar contigo de nuevo (escucho tu voz)
君と一緒に歌うこと (その声聞こえる)
kimi to issho ni utau koto (sono koe kikoeru)
Empezaré a correr, tan pronto correré otra vez
走り出すいつか走り出す
hashiridasu itsuka hashiridasu
Tu canción meciéndose en el viento (oye, ¿puedes oírme?)
風に揺れる君の歌 (ねえ君聞こえる?)
kaze ni yureru kimi no uta (nē kimi kikoeru?)
Empezaré a correr, tan pronto correré otra vez
走り出すいつか走り出す
hashiridasu itsuka hashiridasu
Queriendo compartir tu dulce melodia (escucho tu voz)
届けたい歌君の声 (その声聞こえる)
todoketai uta kimi no koe (sono koe kikoeru)
Por todo lo que aun no esta por comenzar, con nuestros dedos cruzados
指を繋ぎ始まったすべて
yubi wo tsunagi hajimatta subete
Cantaremos por ellas, tocaremos por ellas
今歌って 今奏でて
ima utatte ima kanadete
Di adiós a los días hasta ayer
昨日までの日々にさよならする
kinō made no hibi ni sayonara suru
Lalalala Lalalala
らららら らららら
lalalala lalalala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Poppin'Party y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: