Transliteração e tradução automáticas

Freedom
The Prince of Tennis
Libertad
Freedom
Fragmentos de luz brillante
まぶしいひかりのかけらが
Mabushii hikari no kakera ga
Se balanceaban en charcos de agua
みずたまりのなか ゆれてた
Mizutamari no naka Yureteta
El viento jugaba una broma
のぞきこんだかおに
Nozokikonda kao ni
En el rostro que espiaba
かぜがいたずらした
Kaze ga itazura shita
Siguiendo el horario del autobús
じこくひょうどおりのBUSを
Jikokuhyou-doori no BUS wo
Caminé con determinación
わざとみおくってあるいた
Waza to miokutte aruita
La calle de siempre
いつものまち並み
Itsumo no machinami
Se veía un poco diferente
すこしちがってみえた
Sukoshi chigatte mieta
De repente, me llamaron por mi nombre
ふいになまえよばれて
Fui ni namae yobarete
Miré hacia arriba en el cruce
みあげたほどうきょうのうえ
Miageta hodoukyou no ue
Vi una sonrisa familiar
みなれたえがおがあった
Minareta egao ga atta
Levanté la mano torpemente y respondí
そっけなくてをあげてこたえて
Sokkenaku te wo agete kotaete
Caminando en fila de regreso a casa
ならんであるくかえりみち
Narande aruku kaerimichi
Conversaciones triviales
くだらないかいわが
Kudaranai kaiwa ga
De repente se volvieron interesantes
みょうにもりあがった
Myou ni moriagatta
La melodía de las estaciones que vienen y van
めぐりくるきせつのMELODYが
Megurikuru kisetsu no MELODY ga
Fluye suavemente en la esquina
まちかどにそっとながれだして
Machikado ni sotto nagaredashite
Pensé que estaría bien si este momento se detuviera
このときがとまればいいと
Kono toki ga tomareba ii to
Apunté con fuerza
つよくおもった
Tsuyoku omotta
Apuntando hacia un mañana desconocido
しらないあしたをめざして
Shiranai ashita wo mezashite
Vamos sin soltar nuestras manos
つないだてをはなさずにゆこう
Tsunaida te wo hanasazu ni yukou
Lo importante es que siempre
たいせつなことはぼくらが
Taisetsu na koto wa bokura ga
Tenemos libertad
いつでもFreedom
Itsudemo Freedom
De repente, las palabras llegaron
とつぜんとどいたことばに
Totsuzen todoita kotoba ni
Puse un título y las devolví
TITLEをつけてかえした
TITLE wo tsukete kaeshita
Re: ¿Ahora mismo, por casualidad, estarás con alguien?
Re:いまぐうぜんだれといっしょにいるでしょうか
Re: Ima Guuzen Dare to issho ni iru deshou ka?
El viento se enfrió un poco
すこしつめたくなったかぜが
Sukoshi tsumetaku natta kaze ga
Y movió tu flequillo
きみのまえがみをゆらした
Kimi no maegami wo yurashita
Caminé pisando
ながくなったかげを
Nagaku natta kage wo
La sombra que se alargaba
ふみながらあるいた
Fumi nagara aruita
Aún conservo la fiebre
まだねつをのこしてる
Mada netsu wo nokoshiteru
Si me apoyo en la pared y miro hacia arriba
かべにもたれてみあげれば
Kabe ni motarete miagereba
Un día se pasa rápido, pensé
いちにちははやいな..'っておもった
Ichinichi wa hayai na..'tte omotta
"Aún no llega la respuesta al correo"
"MAILのへんじがまだこないね\"
"MAIL no henji ga mada konai ne"
"Mañana seguramente será caluroso, ¿verdad?"
"あしたもきっとあついかなあ\"
"Ashita mo kitto atsui ka naa"
Una conversación común
とくべつじゃないかいわが
Tokubetsu ja nai kaiwa ga
Ahora es probablemente perfecta
いまはたぶんちょうどいい
Ima wa tabun choudo ii
La armonía de las estaciones que vienen y van
めぐりくるきせつのHARMONYが
Megurikuru kisetsu no HARMONY ga
Se desvaneció suavemente a mi lado
みみもとをそっとかすめていった
Mimimoto wo sotto kasumeteitta
Pensé que estaría bien si esta canción llegara
このうたがとどけばいいと
Kono uta ga todokeba ii to
A ti
きみをおもった
Kimi wo omotta
Apuntando hacia un mundo desconocido
しらないせかいをめざして
Shiranai sekai wo mezashite
Creo en mi propio poder
じぶんをしんじていくちからを
Jibun wo shinjiteyuku chikara wo
Lo importante es que siempre
たいせつなことはぼくらが
Taisetsu na koto wa bokura ga
Tenemos libertad
いつでもFreedom
Itsudemo Freedom
"Por ejemplo, después de diez años
"たとえばじゅうねんたって
"Tatoeba juunen tatte
Aunque nos encontremos por casualidad en la ciudad..
まちでぐうぜんであっても
Machi de guuzen deatte mo
Seguramente tú no habrás cambiado"
きみはかわらないだろうね\"
Kimi wa kawaranai darou ne"
Dijiste con una expresión seria de repente
きゅうにまじめなかおでいうから
Kyuu ni majime na kao de iu kara
Aunque salió sin pensar
おもわずふきだしちゃったけど
Omowazu fukidashichatta kedo
Por alguna razón, mi corazón se calentó un poco
なんだかこころがすこしだけあつくなる
Nanda ka kokoro ga sukoshi dake atsuku naru
Al ritmo de las estaciones que vienen y van
めぐりくるきせつのRHYTHMに
Megurikuru kisetsu no RHYTHM ni
Mi corazón seguramente está bailando
こころがきっとおどりだしてる
Kokoro ga kitto odoridashiteru
Pensé que estaría bien si este momento se detuviera
このときがとまればいいと
Kono toki ga tomareba ii to
Apunté con fuerza
つよくおもった
Tsuyoku omotta
La armonía de las estaciones que vienen y van
めぐりくるきせつのHARMONYが
Megurikuru kisetsu no HARMONY ga
Se desvaneció suavemente a mi lado
みみもとをそっとかすめていった
Mimimoto wo sotto kasumeteitta
Pensé que estaría bien si esta canción llegara
このうたがとどけばいいと
Kono uta ga todokeba ii to
A ti
きみをおもった
Kimi wo omotta
En algún lugar de la ciudad que se oscurece
くれていくまちのどこかで
Kureteyuku machi no doko ka de
Cada uno camina por su propio camino
それぞれのみちをあるいている
Sorezore no michi wo aruiteiru
El futuro que buscamos
ぼくたちがめざすみらいは
Bokutachi ga mezasu mirai wa
Siempre es libertad
いつでもFreedom
Itsudemo Freedom



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de The Prince of Tennis y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: