Traducción generada automáticamente

The Great Golden Gate Disaster
Project 86
El Gran Desastre de la Gran Puerta Dorada
The Great Golden Gate Disaster
Afuera hay un remedioOutside you there's a remedy
Dentro de ti hay un enemigoInside you is an enemy
Esta vuelta (esta vuelta) de ironíaThis twist (this twist) of irony
¿Puedo decir que alguna vez fuiste un amigo para mí?Can I say you were ever a friend to me?
(Como prometimos)(Just like we promised)
Y sabes que nunca fue una mentiraAnd you know it was never a lie
El hijo caído que compró nuestra libertadThe fallen son that bought our freedom
Es el Yo, el Yo que tuvo que morirIs the I, the I that had to die
Afuera hay un remedioOutside you there's a remedy
Un destino en la identidadA destiny in identity
¿Es el disparo escuchado alrededor del mundo, o solo una disculpa más?Is it the shot heard round the world, or just one more apology?
Nos diste por perdidos por tanto tiempo, tanto tiempoYou wrote us off for so long, so. so long
Quemamos ese puente en su lugarWe burned that bridge instead
Y ahora tenemos una canciónAnd now we've got a song
Oh, síOh, yeah
Mejor piénsalo de nuevoYou'd better think again
Porque ya es hora'Cause it's long overdue
Oh, síOh, yeah
Y hay muchos más de nosotrosAnd there's so many more of us
Que de ustedesThan there are of you
Ahora puedo liberarte (puedo liberarte)Now I can release you (I can release you)
Lejos de cualquier cosa relacionada con tu corrupciónApart from anything to your corruption
(Cantamos esta dedicación)(We sing this dedication)
Ya que la justicia viene en muchas formasAs justice comes in many forms
Esta no es una excepciónThis is no exception
El héroe, sin verdad, yace postradoThe hero, truthless is lying prostrate
(Y esta es nuestra redención)(And this is our redemption)
Afuera hay un remedioOutside you there's a remedy
Un destino en la identidadA destiny in identity
¿Es el disparo escuchado alrededor del mundo, o solo una disculpa más?Is it the shot heard round the world, or just one more apology?
Nos diste por perdidos por tanto tiempo, tanto tiempoYou wrote us off for so long, so. so long
Quemamos ese puente en su lugarWe burned that bridge instead
Y ahora tenemos una canciónAnd now we've got a song
Oh, síOh, yeah
Mejor piénsalo de nuevoYou'd better think again
Porque ya es hora'Cause it's long overdue
Oh, síOh, yeah
Y hay muchos más de nosotrosAnd there's so many more of us
Que de ustedesThan there are of you
El contrato sobre mi cabezaThe contract on my head
No vale el papel, no vale la plumaIsn't worth the paper, isn't worth the pen
No vale la promesa de plásticoIsn't worth the plastic promise
Cuando las unidades no se muevenWhen the units aren't moving
Pero sabemos (sabemos) sabemosBut we know (we know) we know
Que nuestros corazones están más allá de los preciosOur hearts are beyond prices
Estas palabras que brotan de amígdalas hinchadasThese words erupting from swollen tonsils
Devorarán tus ingeniosos dispositivosWill devour your clever devices
(Estas palabras son mi regalo para ti)(These words are my gift to you)
Mi regalo para ti, estas palabrasMy gift to you, these words
(Estas palabras son mi regalo para ti)(These words are my gift to you)
Mi regalo para ti, estas palabrasMy gift to you, these words
(Estas palabras son mi regalo para ti)(These words are my gift to you)
Mi regalo para ti, estas palabrasMy gift to you, these words
(Estas palabras son mi regalo para ti)(These words are my gift to you)
Por todo lo que nos hiciste pasarFor everything, you put us through
Oh, oh, oh, sí (2x)Oh, oh, oh, yeah (2x)
Solía querer cambiar el mundoI used to want to change the world
En hermandad, nosotros dosIn brotherhood, us two
Pero ahora, amigo mío, solo quiero salvarloBut now my friend I only want to save it
De tiFrom you
Me despido de esos días solitariosI bid farewell to those lonely days
Rompiéndome la espalda para que succionaras mis venasBreaking my back for you to siphon my veins
Los amos ahora regresaránThe masters will now return
A las (manos de los esclavos)To the (hands of the slaves)
Y los haremos girar carrete a carreteAnd we'll spin them reel to reel
Para que cada vez que escuchesSo that every single time you hear
Esta banda sonora de los sin vozThis soundtrack of the voiceless
Sepas que el fin se acercaYou'll know the end is drawing near
¿Puedo decir que alguna vez fuiste un amigo para mí? No (3x)Can I say you were ever a friend to me? No (3x)
Ahora, sabes, ahora, sabesNow, you know, now, you know



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Project 86 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: