Traducción generada automáticamente
Cuando el rey Nimrod
Psalteria
Quand le roi Nimrod
Cuando el rey Nimrod
Quand le roi Nimrod sortait dans les champsCuando el rey Nimrod al campo salia
Il regardait le ciel et dans l'étoileMirava en el cielo y en la estreyeria
Il vit une lumière sainte dans la judéeVido una luz santa en la giuderia
Qui devait naître Avraham avinuQue havia de nacer Avraham avinu
Avraham avinu, père chériAvraham avinu padre querido
Père béni, lumière d'IsraëlPadre bendicho luz de Israel
Puis il ordonnait aux sagesLuego a las cumadres encombedaba
Que toute femme qui était enceinteQue toda mujer que preqada quedara
Si elle ne mettait pas au monde, il la tuait,si no pariera al punto la matara,
Car Abraham avinu devait naître.que habia de nacer Abraham avinu.
Avraham avinu, père chériAvraham avinu padre querido
Père béni, lumière d'IsraëlPadre bendicho luz de Israel
La femme de Terah est tombée enceinteLa mujer de Terah quedo prenada
Et jour après jour, il la questionnait :E de dia en dia el la preguntaba:
Pourquoi as-tu le visage décomposé ?De que tenes la cara demudada?
Elle savait déjà le bien qu'elle portait.Ella ya sabia el bien que tenia.
Avraham avinu, père chériAvraham avinu padre querido
Père béni, lumière d'Israël.Padre bendicho luz de Israel.
Finalement, elle voulait accoucher après plusieurs mois :En fin de mueve mezes parir queria:
Elle marchait à travers champs et vignes,Iva caminando por campos y vinyas,
À son mari, elle ne le révélait pasA su marido tal ne le descubria
Elle trouva une grotte, là elle accoucherait.Topo una meara, alli lo pariria.
Avraham avinu, ...Avraham avinu, ...
Salutations maintenant au parrain et aussi au mohelSaludemos agora al compadre y tambien al mohel
Que par son mérite, le rédempteur vienne à nousque por su zehut nos venga el goel
Et réveille tout Israël,y rihma a todo Israel,
Nous louerons certainement le Vrai.cierto loaremos al Verdadero.
Avraham avinu, ...Avraham avinu, ...
À l'heure de la naissance, il parlait :En akeya ora el nasido avlava:
Maman, je suis sorti de la grotte.Andadvos mi madre, de la meara.
Je sais déjà qui m'a amené,Yo ya topo kyen m'aletchara,
Un ange du ciel m'accompagnera,Malah del scyelo me akompanyara,
Car je suis le serviteur du Dieu béni.Porke so kriyado del Dyo bendicho.
Avram avinu, ...Avram avinu, ...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Psalteria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: