Transliteración y traducción generadas automáticamente

Moldy
Psychonaut 4
Schimmelig
Moldy
Gedanken versuchen, sich in Worte zu verwandeln
Мысли пытаются вырваться словами
Mysli pytayutsya vyrvat'sya slovami
Verzerrt, besingen
Корчатся, воспевающие
Korchatsya, vospevayushchie
Die Freude an ihrem Dasein
Ликование своего существования
Likovaniye svoego sushchestvovaniya
Betrunken schaue ich auf den Globus
Спившийся, смотрю на глобус
Spivshiysya, smotryu na globus
Auf dem tobt
На котором бушует
Na kotorom bushuyet
Das Konzept der Globalisierung
Концепция глобализации
Kontseptsiya globalizatsii
Stinkend, genau wie die Charisma
Смердный, прям как харизма
Smerdnyy, pryam kak kharizma
Kann keinen Sinn finden
Не могу найти смысла
Ne mogu nayti smysla
Leider bleibt das Glück mir fern
Увы, не сопутствует мне удача
Uvy, ne soputstvuet mne udacha
Ich würde gerne noch tiefer in den Wald gehen
Я бы хотел войти в лес ещё глубже
Ya by khotel voiti v les yeshcho glubzhe
Doch die Zeit wartet nicht
Но время не ждёт
No vremya ne zhdyot
Die Zeit wartet, bis ich erlösche
Время ждёт, когда я погасну
Vremya zhdyot, kogda ya pogasnu
Und wieder auferstehe – ganz anders
И воспряну снова – совершенно иной
I vospryanu snova – sovershenno inoy
Oder will ich einfach nur glauben, dass es wahr ist?
Или же я просто хочу считать это правдой?
Ili zhe ya prosto khachu schitat' eto pravdoy?
In der unerforschten Schlucht
В неизведанном ущелье
V neizvedannom ushchelye
Haben sich die Worte der Sklaven der Gegenwart aufgereiht
Слова-невольники настоящего выстроились в ряд
Slova-nevol'niki nastoyashchego vystroilis' v ryad
Und, tief durchatmen, senden sie Flüche
И, вздохнув, шлют проклятья
I, vzdokhnuv, shlyut proklyat'ya
Meine Gedanken – mein Bewusstsein –
Мои мысли – моё сознание –
Moi mysli – moyo soznaniye
Schimmeln immer mehr
Плесневеют больше и больше
Plesneveyut bol'she i bol'she
Mit der Zeit
По прошествии времени
Po proshestviyu vremeni
Meine Worte – mein Traum –
Мои слова – моя мечта –
Moi slova – moya mechta
Die Zeit vergeht, und sie schimmeln
Время течёт, и они плесневеют
Vremya techyot, i oni plesneveyut
Und das bringt mich um!
И это меня убивает!
I eto menya ubivayet!
Wie oft, wie lange bin ich gegangen –
Много ли, долго ли ходил я –
Mnogoli, dolgo li khodil ya
Habe keinen Schatz der Weisheit gefunden
Так и не нашёл кладезь мудрости
Tak i ne nashol kladez' mudrosti
Im Sumpf des Bewusstseins
В топях сознания
V topyakh soznaniya
Für Weisheit bleibt auch keine Zeit –
На мудрость тоже не остаётся времени –
Na mudrost' tozhe ne ostayetsya vremeni
Ich bin besessen
Помешан я
Pomeshan ya
Für mein Kind
Для дитя своего
Dlya ditya svoego
Bin ich mit der Suche nach dem täglichen Brot beschäftigt
Поиском хлеба насущного занят я
Poiskom khleba nasushchnogo zanyat ya
UND ER hat die Gestalt des Neunten angenommen, wieder
А ОН обрёл облик девятого, снова
A ON obryol oblik devyatogo, snova
Verführt mich mit der süßen Frucht des verbotenen Baumes
Искушает меня сладким плодом запретного дерева
Iskushayet menya sladkim plodom zapretnogo dereva
Meine Gedanken können nicht alt werden –
Моим мыслям уже не состариться –
Moim myslam uzhe ne sostarit'sya
Bald werden auch ihre Köpfe erscheinen
Скоро их головы тоже покажутся
Skoro ikh golovy tozhe pokazutsya
Und die Worte stehen wieder als Sklaven
А слова снова встали невольниками
A slova snova vstali nevol'nikami
Eines, das kühnste
Одно, самое дерзкое
Odno, samoye derzkoye
Versucht, die Ordnung zu brechen, Unruhe zu säen
Пытается сломать строй, посеять смуту
Pytayetsya slomat' stroy, poseyat' smutu
Ich stehe am Rand der Vollkommenheit
Я на грани совершенства
Ya na grani sovershenstva
Er lockt mich hinterher
Он манит за собой
On manit za soboy
Zuckt vor Qual
Корчится в муке
Korchitsya v muke
Meine Gedanken – mein Bewusstsein –
Мои мысли – моё сознание –
Moi mysli – moyo soznaniye
Schimmeln immer mehr
Плесневеют больше и больше
Plesneveyut bol'she i bol'she
Mit der Zeit
По прошествии времени
Po proshestviyu vremeni
Meine Worte – mein Traum –
Мои слова – моя мечта –
Moi slova – moya mechta
Die Zeit vergeht, und sie schimmeln
Время течёт, и они плесневеют
Vremya techyot, i oni plesneveyut
Und das bringt mich um!
И это меня убивает!
I eto menya ubivayet!
Worte verschwinden, erscheinen
Слова исчезают, появляются
Slova ischezayut, poyavlyayutsya
Sterben
Умирают
Umirayut
Geboren, verschwinden, erscheinen
Рождаются, исчезают, появляются
Rozhdayutsya, ischezayut, poyavlyayutsya
Sterben
Умирают
Umirayut




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Psychonaut 4 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: