Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 19

Последний миг юности

Путь

Letra

El último momento de juventud

Последний миг юности

Dejen, dejenos aquí en la oscuridad húmeda
Оставьте, оставьте нас здесь в темноте сырой
Ostav'te, ostav'te nas zdes' v temnote syroi

No toquen la masa hinchada que sueña bajo el brillo de las estrellas
Не троньте распухшую массу что грезит в сиянии звезд
Ne tron'te raspukhshuyu massu chto grezit v siyanii zvezd

El misterio perezoso burbujea apretándose contra nosotros con una mejilla cálida
Ленивая тайна клокочет прижавшись к нам теплой щекой
Lenivaya taina klokochet prizhavshis' k nam teploy shchekoi

Revuelve el estómago, en el heno empapado de lágrimas
Ворочает брюхом, на сене опревшем от слез
Vorochayet bryukhom, na sene oprevshem ot slez

Repugnante madre
Мерзкая мать
Merzkaya mat'

Cuida la prole
Пестуй приплод
Pestuy priplod

En tu ternura es dulce dormir
В твоей нежности сладко спать
V tvoei nezhnosti sladko spat'

Lejos de las preocupaciones mundanas
Вдалеке от мирских забот
Vdaleke ot mirskikh zabot

Oh, ¿quién eres?
О, кто ты?
O, kto ty?

¿Venido de un mundo exterior?
Пришедший из внешнего мира
Prishedsii iz vneshnego mira

Un mundo indiferente sin ver las preocupaciones de los ancianos grises
Безразличного мира седых стариков не видавших тревог
Bezrazlichnogo mira sedykh starikov ne vidavshikh trevog

Oh, ¿quién eres?
О, кто ты?
O, kto ty?

¿Eres callado o un bravucón?
Тихоня ты или задира?
Tikhonya ty ili zadira?

De todos modos, no importa para nuestros intestinos vacíos desde hace mucho tiempo
Впрочем это неважно для наших давно опустевших кишок
Vprochem eto nevazhno dlya nashikh davno opustevshikh kishok

¡Que haya fuego!
Да будет пламя!
Da budet plamya!

Que las velas ardan en el nido
Пусть свечи горят у гнезда
Pust' svechi goryat u gnezda

Decenas de velas una por una por aquel que se fue a su vientre
Десятки свеч по одной за ушедшего в чрево ее
Desyatki svech po odnoi za ushedshego v chrevo ee

¡Toca con nosotros!
Сыграй же с нами!
Sygray zhe s nami!

Desgarrando la ropa sin vergüenza
Одежду сорвав без стыда
Odezhdu sorvav bez styda

Toda la verdad está aquí, y más allá de las paredes del establo solo hay falsedad y mentiras
Вся правда тут, а за стенами хлева лишь фальшь и враньё
Vsya pravda tut, a za stenami khleva lish' fal'sh' i vran'yo

Crucificado y colgado sobre tu boca sedienta
Распят и повешен, над жаждущей пастью твоей
Raspyat i poveshen, nad zhazhdushchei past'yu tvoei

Oh, calor de mi vida, cálmate, que las brasas ardan
О, жар моей жизни, утихни, пусть тлеют угли!
O, zhar moei zhizni, utikhni, pust' tleut ugli!

Atormenta sin reservas, y pronto llegará el apogeo
Терзай беззаветно, и вскоре грядет апогей
Terzay bezzavetno, i vskore gryadet apogei

El último momento de juventud, en el vientre voraz del cerdo
Последний миг юности, в алчущем брюхе свиньи
Poslednii mig yunosti, v alchushchem bryukhe svin'i


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Путь y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección