Traducción generada automáticamente
Chanson des cours
Quatre Barbus [Les]
Canción de las calles
Chanson des cours
{Hablado:}{Parlé:}
¡De buen corazón, señores y señoras!A vot' bon coeur m'ssieurs dames !
Láncennos dinero por sus ventanas,J'tez-nous des sous par vos fenêtres,
Por sus puertas y por sus áticos,Par vos portes et par vos greniers
Es para ayudar a los pobres seresC'est pour soulager des pauv' êtres
Que no han comido desde el mes pasado.Qu'a pas bouffé depuis l'mois dernier.
Revuelvan bien en lo más profundo,Fouillez bien tous dans vos profondes
Pequeños o grandes, flacos o gordos,Petits ou grands, maigres ou girons,
Láncennos un montón de dinero,J'tez-nous d'la galette à foison
Es por el pobre mundo.C'est pou' l'pauv' monde.
Veinte centavos más y comenzamos,Encore vingt sous et on commence
No hemos venido a bromear,On n'est pas v'nus pour rigoler
No debería haber quienes piensenFaudrait pas qu'y en ait des qui pensent
Que pueden verlo todo y no pagar.Qu'on peut tout voir et rien payer
Envíennos monedas redondas,Envoyez-nous des pièces rondes
Ya sean nuevas o incluso torcidas,Des toutes neuves ou même des tordues
No será dinero perdido.Ca s'ra pas de l'argent d'perdu
{Hablado:}{Parlé:}
¡Muchas gracias, señores y señoras, gracias!Merci bien, m'ssieurs dames, merci !
Es por el pobre mundo.C'est pou' l'pauv' monde.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quatre Barbus [Les] y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: