Traducción generada automáticamente
L'épluchette
Quesnel Simone
La fiesta del maíz
L'épluchette
{Ella:}{Elle:}
Para encontrar un buen esposoPour trouver un brave époux
Un verdadero chico de por aquí, laírouUn vrai gars de par chez nous, laïrou
Me fui toda solitaJe m'en fus toute seulette
A la fiesta del maíz, laíretteÀ la corvée d'épluchette, laïrette
{Él:}{Lui:}
Te noté muchoJe te remarquai beaucoup
En Rivière-du-LoupA la Rivière-du-Loup
No había ninguna morenaIl n'était pas de brunette
Tan linda, tan coquetaSi mignonne, si coquette
{Estribillo:}{Refrain:}
Cuando la espiga roja aparezcaQuand l'épi rouge sortira
Quien te ama te besaráCelui qui t'aime t'embrassera
Ve rápido a la fiesta del maíz, chetteVa-t'en vite à l'épluchette, chette
Y encontrarásEt tu trouveras
Un lindo esposo que te amaUn joli petit mari qui t'aime
Te ama, te amaráT'aime, t'aimera
Si no quieres quedarte solteraSi tu ne veux pas rester fille
Hermosa canadiense amableBelle Canadienne gentille
¡Busca en la multitud!Ah ! Cherche dans le tas
Y entonces encontrarásEt puis tu trouveras
Un buen y valiente chicoUn bon et brave gars
De Canadá, sí, da!Du Canada, oui, da !
{Él:}{Lui:}
Fue en la casa del tío GirouxC'était chez l'oncle Giroux
Del primer rango, cerca de aquí, laírouDu premier rang, près d'chez nous, laïrou
Había muchas chicasY avait là bien des fillettes
Morenas, rubias, laíretteDes brunes, des blondinettes, laïrette
{Ella:}{Elle:}
También estaban tus rivalesY avait aussi tes rivaux
Desmarais, Marcel NadeauDesmarais, Marcel Nadeau
Lavigueur y luego LachanceLavigueur et puis Lachance
Latulipe y L'Espérance!Latulipe et L'Espérance !
{Repetir Estribillo}{au Refrain}
{Ella:}{Elle:}
Habían puesto frente a nosotrosOn avait mis devant nous
Un montón de maíz rojo, laírouUn tas de blé d'Inde roux, laïrou
Y charlábamosEt nous faisions la causette
En el viejo banco de pino, laíretteSur le vieux banc d'épinette, laïrette
{Él:}{Lui:}
Te amaba y esperabaJe t'aimais et j'espérais
Pensaba que seríaJe pensais que je serais
El más feliz del mundoLe plus heureux de ce monde
Si te convertías en mi noviaSi tu devenais ma blonde
{Repetir Estribillo}{au Refrain}
{Él:}{Lui:}
Rebuscando por todas partesEn fouillant un peu partout
Descubrí de repente, laírouJe découvris tout à coup, laïrou
Una espiga, mi querida AnnetteUn épi, ma mie Annette
Roja como una cereza, laíretteRouge comme cerisette, laïrette
{Ella:}{Elle:}
Entonces, levantándote de un saltoAlors, te levant d'un bond
Me besaste en la frenteTu m'embrassas sur le front
Mostrando a todos sin esperarMontrant à tous sans attendre
La hermosa y tierna espiga rojaLe bel épi rouge tendre
{Repetir Estribillo}{au Refrain}
{Ella:}{Elle:}
Este beso fue muy dulce para míCe baiser me fut très doux
Pero me hizo sonrojar mucho, laírouMais me fit rougir beaucoup, laïrou
Todos nuestros familiares, felicesTous nos gens, le coeur en fête
Cantaban, reían a carcajadas, laíretteChantaient, riaient à tue-tête, laïrette
{Él:}{Lui:}
Tu abuelo BourassaTon grand-père Bourassa
Enseguida nos comprometióAussitôt nous fiança
Fuimos felices, AnnetteNous fûmes heureux, Annette
Gracias a la fiesta del maízC'est bien grâce à l'épluchette
{Repetir Estribillo}{au Refrain}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quesnel Simone y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: