Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 216

NANA (part. GARZI)

Quevedo

Letra

NANA (part. GARZI)

NANA (part. GARZI)

Na-na-ra-ná, na-na-ra-náNa-na-ra-ná, na-na-ra-ná
Na-na-ra-ná, na-na-ra-ná, ouais-euh-euhNa-na-ra-ná, na-na-ra-ná, yeah-eah-eah

Mm, nanaMm, nana
Je sais que ça te fait peur que je devienne célèbreSé que te da miedo que me llegue la fama
J'atteins ton point G plus précis que la tanaTe llego al punto G más preciso que la tana
Les cris s'entendent dehors même si on ferme les fenêtresLos gritos se escuchan fuera aunque cerremos la ventanas
Mm, appelle-moiMm, llama
Quand tu es seule, je te fais perdre le contrôleCuando estés sola te quito las ganas
Laisse-moi te le faire jusqu'à ce qu'on ait des cheveux grisDéjame hacértelo hasta que nos salgan canas
Peu importe l'heure ou le jour de la semaineNo importa la hora ni el día de la semana

Uuh, la lumière s'est éteinte et tu t'es alluméeUuh, la luz se apagó y te encendiste tú
Je te touche là en bas et je change ton humeurTe toco ahí abajo y te cambio hasta el mood
Je l'appelle et elle arrive plus vite que du fast foodLa llamo y llega más rápido que fast food
Cu-u-u-rieuse de perdre le nord avec moiCu-u-u-riosa de perder el norte conmigo
Elle veut que je l'emmène au sudQuiere que la lleve pa'l sur
De mon île, aujourd'hui elle se prête à être mon menuDe mi isla, que ella misma hoy se presta para ser mi menú
La sensation du bloc depuis qu'elle est en huitième, maLa sensación del block desde que está en octavo, mai
Toi et moi dans mon lit, mami, ma meilleure collab, maTú y yo en mi cama, mami, mi mejor colabo, mai
Blonde teintée, mais de cœur violet, maRubia teñida, pero de corazón morado, mai
Habituée à avoir tous les habitués, maAcostumbrada a tenerlos a to' acostumbrados, mai

Ey, elle est jolie en vêtements, mais encore plus dénudéeEy, se ve bonita con ropa, pero más desnudita
On arrive à la maison, elle enlève son stringLlegamos a la casa, el tanga se lo quita
Elle dit qu'elle est tranquille mais les problèmes elle les évite, nonDice que es tranquila pero los problema' no evita, no
Elle est jolie en vêtements, mais encore plus dénudéeSe ve bonita con ropa, pero más desnudita
On arrive à la maison, elle enlève son stringLlegamos a la casa, el tanga se lo quita
Elle dit qu'elle est tranquille mais les problèmes elle les évite, non (non, non, non)Dice que es tranquila pero los problema' no evita, no (no, no, no)

NanaNana
Je sais que ça te fait peur que je devienne célèbreSé que te da miedo que me llegue la fama
J'atteins ton point G plus précis que la tanaTe llego al punto G más preciso que la tana
Les cris s'entendent dehors même si on ferme les fenêtresLos gritos se escuchan fuera aunque cerremos la ventanas
Mm, appelle-moiMm, llama
Quand tu es seule, je te fais perdre le contrôleCuando estés sola te quito las ganas
Laisse-moi te le faire jusqu'à ce qu'on ait des cheveux grisDéjame hacértelo hasta que nos salgan canas
Peu importe l'heure ou le jour de la semaineNo importa la hora ni el día de la semana

Embrasse, embrasse-moi, ou sinon, allume çaBesa, bésame, o si no, eso préndelo
Le feu entre nous, allume-leEl fuego entre los dos enciéndelo
Car la nuit avec le froid, je me gèle, prieQue en la' noche con frío me congelo, reza
Prie, prie à Dieu pour le corps qu'il t'a donnéReza, rézale a Dios por el cuerpo que te dio
Je ne sais même pas ce qui est mieuxNo sé ni qué es mejor
Si c'est de mal passer avec toi ou de te manquer (te manquer)Si pasarlo mal contigo o echarte de meno' (de menos)
Maintenant tu fais semblant d'être bien toute seule (bien)Ahora tú finges que solita estás bien (estás bien)
Et moi, je n'ai rien à objecter (non, non, non)Y yo que no tengo na' que objetar (no, no, no)
Et même si je ne peux pas oublier ta peau (ta peau)Y aunque no puedo olvidarme de tu piel (tu piel)
Mon objectif a toujours été de te faire douterMi objetivo siempre fue hacerte dudar

Mm, nanaMm, nana
Je sais que ça te fait peur que je devienne célèbreSé que te da miedo que me llegue la fama
J'atteins ton point G plus précis que la tanaTe llego al punto G más preciso que la tana
Les cris s'entendent dehors même si on ferme les fenêtresLos gritos se escuchan fuera aunque cerremos la ventanas
Mm, appelle-moi (appelle-moi)Mm, llama (llámame)
Quand tu es seule, je te fais perdre le contrôleCuando estés sola te quito las ganas
Laisse-moi te le faire jusqu'à ce qu'on ait des cheveux grisDéjame hacértelo hasta que nos salgan canas
Peu importe l'heure ou le jour de la semaineNo importa la hora ni el día de la semana


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quevedo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección