Traducción generada automáticamente
ダイアモンドに刺さる幾千の月光
Quiema
ダイアモンドに刺さる幾千の月光
In this bewitching room with whose sunniness is bad,
I listen and wait for the meaningless melody.
There is a feeling of wrongness after all,
It is sometimes pleasant.
No word is to the ears,
In the eyes, the light of colors of thousands.
Can't I and you become the same?
I may not be able to be you .
"The lonely sky" .
As for being, only, only that .
Even if I tries to look up at
the sky with the melody which was hurted.
As for alighting,
Only "that view" .
Can't I and you become the same?
I may not be able to be you .
The songstress made with the nail is crying.
Still I look back faintly.
Then ,I felt anger about the flap
which it seemed only to be meaning-less.
La luz de la luna clavada en el diamante
En esta habitación embrujadora con una luz solar desagradable,
Escucho y espero la melodía sin sentido.
Hay una sensación de error después de todo,
A veces es agradable.
Ninguna palabra llega a los oídos,
En los ojos, la luz de colores de miles.
¿No podemos ser tú y yo iguales?
Quizás no pueda ser tú.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Quiema y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: